Ночь над водой - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она посмотрела в окно. Подводная лодка качалась на волнах, как громадная серая акула, ее мокрые стальные бока посверкивали на солнце.
– Поблизости военный корабль, – сказал капитан. – Сейчас мы свяжемся с ним по радио и сообщим о подводной лодке. – Из первого салона пришли остальные члены экипажа, и капитан обратился к радисту: – Подавай сигнал, Бен.
– Слушаю, сэр. Но вы понимаете, что командир подлодки перехватит наше сообщение и тут же исчезнет?
– Тем лучше, – хмыкнул Бейкер. – Пассажиры достаточно натерпелись.
Радист побежал в кабину.
Все смотрели на подводную лодку. Люки ее оставались задраенными. Командир, по всей видимости, ждал дальнейшего развития событий, не желая рисковать.
– Одного гангстера мы пока не схватили, и я хотел бы заманить его сюда, – объявил Бейкер. – Я имею в виду того, что остался на катере. Эдди, подойди к носовому люку и пригласи этого типчика. Скажи, что его требует к себе Винчини.
Эдди поднялся со спины Лютера.
Капитан повернулся к штурману:
– Джек, собери все это дерьмовое оружие и вынеси отсюда. – И тут же, сообразив, что позволил себе выругаться, добавил: – Прошу меня извинить, леди и джентльмены.
Пассажиры наслышались столько сквернословия от гангстеров, что Маргарет не могла сдержать улыбки при этом извинении за довольно невинное выражение. Все вокруг засмеялись. Капитан сначала растерялся, затем, осознав ситуацию, улыбнулся.
Отсмеявшись, люди наконец поняли, что опасность миновала. На всех лицах было написано облегчение. Одну лишь Маргарет все еще тряс озноб.
Капитан пнул Лютера и сказал одному из членов экипажа:
– Джонни, пристегни этого типа наручниками в первом салоне и не спускай с него глаз.
Гарри встал, Лютера увели.
Гарри и Маргарет встретились взглядами.
Она-то думала, что он ее бросил, что она никогда его больше не увидит, еще минуту назад считала себя обреченной. Но сейчас она испытывала совершенно непередаваемое чувство – они оба живы и снова вместе. Он сел с ней рядом, и она бросилась ему на грудь. Он крепко обнял ее.
Мгновение спустя он сказал:
– Выгляни в окно.
Подводная лодка медленно погружалась в воду.
Маргарет улыбнулась и протянула ему навстречу губы.
Глава двадцать девятая
Все кончилось, но Кэрол-Энн не могла прийти в себя и хотя бы прикоснуться к Эдди.
Она сидела в столовой, потягивая горячий кофе с молоком, который принес ей Дэйви, с мертвенно-бледным лицом. Она никак не могла справиться с ознобом и только все повторяла и повторяла, что чувствует себя хорошо. Но вздрагивала всякий раз, когда Эдди касался ее руки.
Он сидел с ней рядом, смотрел на нее, но она боялась встретиться с ним взглядом. Они тихо переговаривались. Она уже в который раз, волнуясь, рассказывала, как эти люди вломились в дом и поволокли ее в машину.
– Я в кухне разливала в банки сливовое варенье, – говорила она так, словно это было важнейшее обстоятельство в момент похищения.
– Все позади, – в очередной раз повторял он, и Кэрол-Энн решительно кивала ему в ответ, но Эдди видел, что она все еще не может в это поверить.
Наконец она посмотрела на него и спросила:
– Когда тебе снова лететь?
Эдди все понял. Она боится снова остаться одна. Он мог легко ее успокоить:
– Мне больше не придется летать. Я увольняюсь. Иначе они сами меня уволят, не станут же они держать бортинженера, который, никому ничего не сказав, подстроил эту вынужденную посадку.
Капитан Бейкер невольно слышал часть их разговора и прервал его:
– Эдди, я должен тебе кое-что сказать. Я понимаю все, что тебе пришлось сделать. Ты был поставлен перед немыслимым выбором и проделал все наилучшим образом. Ты действовал умно и смело. Я не знаю другого человека, который сумел бы сделать это лучше… Я горжусь тобой.
– Спасибо, сэр. – Эдди почувствовал, что комок застрял у него в горле. – Вы не можете даже представить себе, как много значат для меня эти слова. – Он уголком глаза увидел Перси Оксенфорда. Тот сидел один, явно потрясенный случившимся. – Сэр, мне кажется, мы все должны поблагодарить юного Перси. Он спас нас всех.
Перси услышал его слова и поднял голову.
– Хорошая мысль, – сказал Бейкер. Он похлопал Эдди по плечу, подошел к Перси и пожал ему руку. – Ты смелый юноша, Перси.
Тот сразу же оживился:
– Спасибо, капитан.
Бейкер присел с ним рядом, а Кэрол-Энн спросила у Эдди:
– Что же будет, если ты перестанешь летать?
– Я начну бизнес, о котором мы не раз говорили.
Он видел, как просветлело ее лицо, но понимал, что до конца она ему не верит.
– А мы сумеем?
– Я сэкономил достаточно денег, чтобы купить летное поле, а на остальное возьму кредит.
Она оттаивала с каждой минутой:
– А мы сможем заниматься этим вместе? Я смогу вести бухгалтерию и отвечать на телефонные звонки, пока ты будешь ремонтировать и заправлять самолеты?
Эдди улыбнулся и кивнул:
– Конечно, пока не появится маленький.
– Фирма папы с мамой.
Он взял ее руку, и на этот раз она не отстранилась, но сжала в ответ его ладонь.
– Папа с мамой, – повторил он за ней, и наконец она улыбнулась.
Как только Нэнси обняла Мервина, по его плечу легонько постучала Диана.
Нэнси совсем забылась от радости и облегчения, от того, что осталась живой, от близости человека, которого она полюбила. И тут тучкой на безоблачном небе возникла Диана. Она оставила Мервина, но сделала такой шаг не столь уж решительно, было видно, что иногда Диана сожалеет об этом. Мервин только что доказал, что она ему небезразлична, он спас ее, договорившись с гангстерами. Неужели она будет его умолять вернуться к ней?
Мервин посмотрел на законную пока еще жену настороженно.
– Диана?
У нее было мокрое от слез лицо, но чувствовалось, что она на что-то решилась:
– Может быть, ты протянешь мне руку?
Нэнси не могла понять, что это может значить, и настороженность Мервина говорила о том, что он тоже в недоумении. Но он протянул ей руку:
– Разумеется.
Диана обеими ладонями стиснула его руку. Из глаз ее лились слезы, и Нэнси была убеждена, что она сейчас скажет: «Давай попробуем еще раз», – но Диана сказала другое:
– Удачи тебе, Мервин. Я хочу, чтобы ты был счастлив.
Лицо Мервина стало серьезным:
– Я желаю тебе того же, Ди. Спасибо тебе.
И тут Нэнси поняла: они прощают друг друга за прошлую боль. Они расходятся в разные стороны, но расстаются друзьями.
Она порывисто спросила:
– А мне вы не хотите подать руку?
Диана заколебалась, но лишь на долю секунды.
– Конечно. – Они обменялись рукопожатием. – Я желаю вам всего наилучшего.
– И вам тоже.
Диана повернулась, не сказав ничего больше, и пошла по проходу в свой салон.
– А что будет с нами? – спросил Мервин. – Что будем делать?
Нэнси поняла, что так и не успела поделиться с ним своими планами.
– Я стану европейским менеджером Нэта Риджуэя.
– Когда он успел тебе это предложить?
– Он и не предлагал, но предложит, – сказала Нэнси, и они оба засмеялись.
Нэнси услышала шум мотора. Это был не один из мощных двигателей «Клипера», другой, куда меньший. Она посмотрела в окно, подумав, что подходит военный корабль.
К своему удивлению, она увидела, что катер гангстеров отвязан и от «Клипера», и от гидроплана и удаляется, быстро набирая скорость.
Чьих рук это дело?
Маргарет полностью открыла дроссель и направила катер в сторону от «Клипера».
Ветер развевал ее волосы, и она возбужденно крикнула:
– Свобода! Наконец-то я свободна!
Им с Гарри эта мысль пришла в голову одновременно. Они стояли в проходе «Клипера», думая, что делать дальше, когда Эдди, бортинженер, повел шкипера наверх и поместил рядом с Лютером в первом салоне. И тут их обоих осенило.
Пассажиры и экипаж поздравляли друг друга с избавлением, и никто не обратил внимания, как Маргарет и Гарри проскользнули в носовой отсек и перебрались на катер. Мотор работал на холостом ходу. Гарри отвязывал канаты, Маргарет разглядывала приборную доску, которая мало чем отличалась от той, что находилась на отцовской лодке в Ницце, и через несколько секунд они вышли в открытое море.
Она была уверена, что никто не станет их преследовать. Военный корабль, вызванный бортинженером, наверняка гонится за подводной лодкой, его вряд ли заинтересует молодой человек, стащивший в Лондоне пару запонок. Когда прибудет полиция, она займется расследованием убийств, похищения людей и пиратства. Им долго еще не придет в голову искать Гарри.
Гарри порылся в ящиках и нашел карты. Просмотрев их, сказал:
– В основном это карты залива Блэк-Харбор, что находится на границе Соединенных Штатов и Канады. Мы совсем рядом. Нужно взять курс на Канаду. – Потом добавил: – Милях в семидесяти населенный пункт под названием Сент-Джон. Там есть железнодорожная станция. Мы идем на север?