Запретные отношения - Джордан Линд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мама тоже засмеялась, качая головой.
— Нет, я не это имела в виду.
— Тогда что?
— Ничего такого, — сказала мне мама. — Забудь, что я сказала.
Я слегка нахмурилась, но промолчала.
— Ладно.
— Итак, — начала мама. — Как дела в школе?
Я отвечала на вопросы мамы, но мысли мои были далеко. Сможет ли мистер Хейвуд завтра прийти на ужин? Я молча молилась, чтобы смог. Может быть, если я правильно разыграю свои карты и не признаюсь, Джереми окажется прав, и мистер Хейвуд признается первым.
Маленький пузырь возбуждения и беспокойства появился в моём животе.
Я уже не могла дождаться завтрашнего дня.
Урок тридцать второй
— С днём рождения, Холли! — воскликнула Кейси, обнимая меня.
— Сколько раз ты собираешься повторять это? — ответила я, смеясь, обнимая её в ответ. Это был уже пятый раз за сегодняшний день.
— Каждый раз, когда тебя увижу! — уведомила меня Кейси. — Ты официально совершеннолетняя!
— Ну, вообще-то она не станет взрослой, пока ей не исполнится двадцать один, — поправил её Сэм, улыбаясь. — Но это достаточно близко.
— Эй, теперь меня могут посадить в тюрьму за преступления! — с энтузиазмом воскликнула я. — Больше никаких колоний для несовершеннолетних!
— И ты можешь встречаться с кем угодно старше восемнадцати без каких-либо юридических проблем, — подмигнула мне Кейси.
Моё лицо вспыхнуло, и я отвернулась.
— Думаю да…
— Значит, завтра мы все идём на ярмарку? — спросил Сэм, пододвигая к себе мой обед. — Ты будешь есть своё пирожное?
— Вместе с Лэнсом, похоже, — прокомментировала Сэди, закатывая глаза. — Сегодня день рождения Холли. Отдай ей её пирожное.
Сэм хмуро посмотрел на Сэди.
— Ты портишь мне всё веселье.
— Я твоя девушка, имею право.
Я засмеялась, а Сэм ухмыльнулся.
— Сэм, можешь взять моё пирожное. Оно мне не нравится. У меня всё равно есть печенье от Даниэль. — Я встряхнула пакет с шоколадным печеньем, которое Даниэль испекла мне на день рождения. — У меня всё схвачено.
— Потрясающе, — ответил Сэм, забирая моё пирожное с подноса. — Можешь оставить поднос себе.
— Вау! Самый приятный момент за весь день! — ответила я с притворным возбуждением.
— Как ты будешь отмечать свой день рождения сегодня вечером? — спросила Сэди. — Собираешься куда-нибудь с мамой?
— Да. Идём мы, Джереми и мистер… мистер Росс, отец Джереми, куда-то покушать, — поправила я, краснея. Это было слишком близко.
Сэди удивлённо подняла брови.
— Кто такой Джереми?
— Красивый спутник Холли, который ещё и старше её, — ответила за меня Кейси. — Холли нравятся парни постарше.
— Кейси!
— Не смущайся этого! — рассмеялась Сэди.
— Я не смущаюсь! — ответила я, моё лицо всё ещё горело. — У меня нет никаких отношений с Джереми, он просто друг.
— Или есть?
— Просто друг, — заверила я Сэди.
Она пожала плечами.
— Это очень плохо. Тебе бы не помешал парень, Холли.
Прежде чем я успела ответить, кто-то похлопал меня по плечу, заставив подпрыгнуть. Я развернулась на стуле и увидела незнакомого старшеклассника, протягивающего мне маленький жёлтый листок бумаги.
— Холли Эверс? — спросил он, приподняв бровь.
— Да..?
— Это тебе от мистера Хейвуда. Он хочет тебя видеть.
Он поднёс листок бумаги ближе к моему лицу, и я быстро выхватила его у него, прежде чем он успел выколоть мне глаз. Как только он отдал записку мне, то развернулся и ушёл. Я перевела взгляд с парня на клочок бумаги и улыбнулась, увидев небрежный почерк мистера Хейвуда.
— Мистер Хейвуд сегодня здесь? — взволнованно спросила Сэди. — Ура! Он болеет уже целую вечность.
— Что там написано? — спросила Кейси, смотря через моё плечо на записку.
— Ничего особенного, он просто хочет увидеть меня до окончания обеда, — сказала я ей, снова просматривая записку. — Думаю, я смогу уйти пораньше…
Кейси ухмыльнулась мне, подошла ближе и понизила голос.
— Вы вдвоём наедине, хм? И сегодня твой день рождения…
— Кейси! Шшш!
— Что? Я просто говорю. Ты теперь совершеннолетняя, Холли.
Слова Кейси вызвали у меня шок. Теперь я была совершеннолетней. Мне исполнилось восемнадцать. Мистер Хейвуд хотел, чтобы я пришла в его класс, где мы будем наедине… Прекрасный шанс, чтобы признаться?
— Ты покраснела, — прощебетала Кейси, расплываясь в улыбке.
— О чём ты думаешь?
— Ни о чём, — отрезала я, отворачиваясь.
— Конечно, Холли, конечно. О чём ты думаешь?
— Ни о чём!
— Ты не умеешь мне лгать.
Я посмотрела на Кейси, которая ответила мне взглядом, приподняв бровь.
— Почему все так говорят?
— Что говорят?
— Что я не могу им лгать!
Кейси рассмеялась.
— Это потому, что тебя так легко увидеть насквозь, и ты просто не очень хороший лжец.
Я нахмурилась, скрестив руки на груди.
— Ну и дела, спасибо.
— Без проблем!
— Сейчас я пойду в кабинет мистера Хейвуда, — сказала я, поднимаясь со стула. — Я могу вернуться, а могу и не вернуться…
Кейси многозначительно подняла брови, но я только закатила глаза. Я попрощалась с друзьями, взяла поднос и вышла из кафетерия. В коридорах стояла мёртвая тишина, и я слышала, как собственные шаги отражаются от стен. Тревога внезапно наполнила меня, когда я вошла в научное крыло, и продолжала расти, пока я направлялась в кабинет мистера Хейвуда. Я остановилась перед кабинетом и глубоко вздохнула, прежде чем войти.
Мои брови смущённо нахмурились, когда я уставилась на пустой стол мистера Хейвуда. Я оглядела комнату и обнаружила, что она пуста. Кладовка привлекла моё внимание, и я направилась к ней, открыла дверь и просунула голову. По-прежнему никакого мистера Хейвуда.
— Где..? — пробормотала я, делая шаг вглубь кладовки.
— Бу.
Моё сердце подскочило к горлу, когда кто-то схватил меня за плечи и прошептал на ухо. Я резко обернулась и оказалась лицом к лицу с мистером Хейвудом. Он улыбнулся мне, его плечи тряслись от беззвучного смеха. Я нахмурилась.
— Чего ты хочешь? — угрюмо спросила я.
— Ты так сильно подпрыгнула, — отметил он, улыбаясь ещё шире.
Я покраснела и быстро отвернулась от него.
— Ха-ха, очень смешно.
— Ох, не будь занудой.
— Чего ты хочешь? — повторила я, моё лицо всё ещё пылало.
Я услышала, как мистер Хейвуд вздохнул.
— Мне нужно, чтобы ты передала своей маме, что мне придётся встретиться с вами в ресторане, потому что сначала мне нужно кое-что сделать. Я не опоздаю, но там будет проще встретиться.
— Хорошо, — ответила я, снова поворачиваясь к нему лицом. Он пристально посмотрел на меня, и я приподняла бровь, внезапно почувствовав себя неловко. — Что?
— У тебя кое-что… — Он поднял руку к моему лицу и нежно провёл пальцем по моей нижней губе.
Я тут же покраснела и от неожиданности шлёпнула его по руке. Он удивлённо изогнул бровь, и на его губах появилась ухмылка. Изо всех сил стараясь