Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Поэзия, Драматургия » Лирика » Русский романс - Антология

Русский романс - Антология

Читать онлайн Русский романс - Антология

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Перейти на страницу:

345

Музыка Леонтьева (до 1930-х годов); после — с мелодией народной песни на слова Плещеева — «В голове моей мозг иссыхает…». (323). Кроме того, музыка Бернард. В крестьянской среде постоянного мотива не имеет. Строфы седьмую — десятую при пении опускают. Текст использовался для сочинения политических пародий.

346

Дано с сокращениями. Поют именно эти первые шесть строф. Вошла в репертуар революционных кружков, школьных и народных хоров.

347

Отрывок из первой главы поэмы. На мотив трансформированного венгерского марша «Чардаш». Песенный финал:

Распрямись ты, рожь высокая,Тайну свято сохрани!

348

Романс-баллада. Музыка Филипповского. Популярен с народной мелодией.

349

Это сознательная пародия поэта на многочисленные в его время русские переводы Г. Гейне. И таких пародий у Панаева было немало. Но у этого стихотворения судьба сложилась особенная. Положенное на музыку Дмитриевым, стихотворение стало популярным романсом. Сам Панаев называет музыку Дмитриева «прекрасной».

350

Перевод песни арфиста из романа И. В. Гёте «Ученические годы Вильгельма Мейстера». Музыка Чайковского, Главача.

351

С немецкого. Музыка Чайковского.

352

Музыка Чайковского.

353

Ассоциируется со стихотворением Полежаева «Цыганка».

354

Фараонка — цыганка (цыган ошибочно считали выходцами из Египта). Музыка Шиловского.

355

Из цикла «Еврейские песни». По мотивам «Песни песней». Музыку на стихи этого цикла писали: Мусоргский, Римский-Корсаков, Главач.

356

Перевод стихотворения Г. Гейне «Heimkehr». Музыка Мусоргского (1866), Чайковского.

357

Музыка Чайковского (1875).

358

Романс-баллада. Из цикла «Моравские песни». Имеется вариант для пения.

359

Музыка Альбрехта, Анцева, Булахова, Конюса, Чугринова. Обычно поют первые три строфы.

360

Музыка Чайковского (1878, наиболее популярна), Шереметьева, Шефера. Стихотворение написано под впечатлением знакомства поэта с его будущей женой — Софьей Андреевной Миллер (урожденной Бахметьевой). Упоминает А. И. Куприн («Молох»).

361

Музыка К. Баха, Пане, Симона.

362

Мария — М. В. Волкова (урожденная Львова), двоюродная сестра поэта. Описываемая портретная галерея находилась в имении Львовых Спас-Телешово под Москвой.

363

Музыка Аренского, А. Лядова.

364

Музыка Римского-Корсакова, Рубинштейна, С. Танеева.

365

Музыка Гречанинова, Кюи.

366

Отмечают, что стихотворение отражает действительный случай, происшедший во время Крымской войны. Музыка Кюи.

367

Стала «народным романсом». Музыка А. Бородина, Вик. Калинникова, Мусоргского.

368

Музыка Чайковского, Римского-Корсакова, А. Танеева, С. Рахманинова.

369

Музыка Кюи, Римского-Корсакова, Рубинштейна.

370

Музыка Кюи.

371

Музыка Чайковского.

372

Музыка Кюи, Римского-Корсакова, Рубинштейна.

373

Музыка Чайковского. На текст поэмы С. Танеев написал кантату для солиста, хора и оркестра.

374

Музыка Римского-Корсакова, Чайковского, Ипполитова-Иванова.

375

Из драматической поэмы «Дон Жуан». Музыка Чайковского.

376

Музыка Гречанинова, Кюи, Римского-Корсакова, Чайковского, Гнесина.

377

Под впечатлением стихотворения Г. Гейне «Mailied». Музыка Чайковского (1878; пастораль), Римского-Корсакова, Потоловского, Ригельмана, Шефера.

378

Иногда поют как цыганский романс. Музыка И. Бородина, Глиэра, Золотарева, Речкунова, Рубинштейна, Симона, Соловьева, Чумаковой, Юферова, Черепнина (хор).

379

Музыка Тидемана.

380

Музыка Чайковского.

381

Музыка Булахова, Рубинштейна.

382

Перевод стихотворения шведского поэта И.-Л. Рунеберга.

383

Перевод стихотворения польского поэта И. Масальского. Музыка Гурилева, Булахова.

384

Иногда поют как цыганский романс.

385

Музыка Н. Соколова.

386

Из повести «Дневник семинариста». Музыка Богданова, Дмитриева, Колачевского, Копылова, Ракитина, Саца, Филипповского, Якимова. Пели в среде демократической интеллигенции с конца XIX в.

387

Музыка Вас. Калинникова, Вик. Калинникова, Чеснокова, Миловского. Было популярно среди демократической интеллигенции.

388

Иногда приписывают К. Ф. Рылееву. Музыка Мартынова, Пригожего, Юрьева. Существует переработка Н. Беляева. При пении варьируется.

389

Музыка Доброхотова, Монюшко, Мысовского, Ржевской, Богусловского, Левина. При пении варьируется.

390

Музыка Кюи, Лисовского, Черепнина, Юферова и др.

391

Перевод стихотворения Г. Гейне. Музыка Лишина.

392

Свободное переложение народной греческой песни. Музыка Акименко, Аренского, К. Бюхнера, Ребикова, Чайковского (1873; наиболее популярно). Следует отметить также стихи поэта, ставшие романсами: «О чем в тиши ночей…», «Октава», «Я в гроте ждал тебя…». Все три — на музыку Римского-Корсакова.

393

Музыка С. Блуменфельда, Всеволожского, Пасхалова (наиболее популярна), Штольца.

394

Музыка Пауфлера.

395

Фольклорный источник — баллада о князе Волконском и его ключнике (конец XVII в.). При пении переработано.

396

«Борьба с судьбой» — так определил идею своей симфонии Бетховен. Третья строка — реминисценция из Пушкина («Анчар»). Музыка С. Рахманинова.

397

Музыка Н. Соколова, К. Давыдова, Вильбушевича, С. Блуменфельда, Ребикова.

398

Музыка Чайковского, Кюи.

399

Музыка С. Блуменфельда.

400

Музыка Кошиц.

401

По мотивам цыганского романса П. Федорова «Прости меня, прости, прелестное созданье!..». Музыка Оленина.

402

Музыка Аренского, Оппель.

403

Музыка Чайковского (1880), Базилевского, Бенуа, Левитского, Пабста, Яницкого.

404

Музыка Конюса.

405

Музыка Киршбаума (мелодекламация). Популярный народный романс начала XX века («Ах, васильки, васильки…»).

406

Музыка Конюса.

407

Музыка Аренского, Катуара, Шефера, Харито, Сорокина, Тарновского. С музыкой И. Бородина — как цыганский романс («Цыганский вальс»).

408

Музыка Юферова, Шишкина (цыганский романс).

409

Музыка Васильева.

410

Музыка Чайковского (1886), Балкашиной, Донаурова, Вильбушевича, Зарембы, Офросимова. В обработке А. Спиро, С. Зарембы, П. Веймарна — популярный цыганский романс.

411

Вольный перевод с французского. Музыка Донаурова (автора оригинала). В нотных изданиях имеется пятая строфа:

Тихо туманное утро в столице,По улице медленно дроги ползут,В гробе сосновом останки блудницыПара гнедых еле-еле везут.Кто ж провожает ее на кладби́ще?Нет у неё ни друзей, ни родных…Несколько только оборванных нищих.          Пара гнедых, пара гнедых!..

В оригинале этой строфы нет. При пении вторую строфу часто опускают. Существуют переработки для пения, а также переложение Пригожего. Упоминает А. М. Горький («Трое»).

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Русский романс - Антология торрент бесплатно.
Комментарии