Том 11. Письма 1836-1841 - Николай Гоголь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Печатается по подлиннику (КИЛ).
Впервые опубликовано в «Записках», I, стр. 215–216.
Высоцкий — учитель танцев.
Посников — учитель истории в Патриотическом институте.
85. А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.Печатается по подлиннику (ИМ).
Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 297–299.
Письмо Гоголя к Данилевскому из Марселя неизвестно.
…не тот Филипп, что поймал за усы…Луи-Филипп — французский король (1830–1848), правивший в интересах банкиров и крупной буржуазии.
La liberté — свобода. (Франц.)
Филипп — лакей в ресторане.
…più dimandato da noi che le belle putte — более желанным для нас, чем красотки. (Итал.)
Corier <Le Courrier> Français — одна из популярнейших французских газет, основанная в 1819 г. и выходившая до 1868 г. Орган либеральной партии в период реставрации и монархии Луи-Филиппа. Редакторами ее были Бенжамен Констан, Казимир Перье, историк Минье. К 1820–1842 гг. относится наибольший расцвет газеты.
Boîte — ящик. (Франц.)
Рубини и Гризи — см. примеч. к № 36*.
…des Italiens — Итальянский (бульвар в Париже). (Франц.)
86. М. П. БАЛАБИНОЙ.Печатается по подлиннику (ПБЛ).
Впервые опубликовано: с небольшими пропусками — в «Записках», I, стр. 217–223; полностью — в «Письмах», I, стр. 541–548.
Упоминаемое письмо М. П. Балабиной к Гоголю — неизвестно.
…во время первых дней наших в Риме — в 1837 г.
Нибий — см. примеч. к №№ 62* и 207*.
Гофман, Э.-Т.-А. (1776–1822) — немецкий писатель-романтик.
Вы читаете теперь историю Мишле. «История Франции» Жюля Мишле. Гоголь сравнивает ее с «Историей русского народа» Н. Полевого, вышедшей в 1829–1833 гг. (см. примеч. к № 1*).
Нибур, Бартольд-Георг (1776–1831) — немецкий историк.
Porta Maggiore — ворота в Риме.
Alla moda — по моде. (Итал.)
…отправьте им это письмо, которое я при сем прилагаю…Вероятно, письмо Гоголя к сестрам, написанное 15 октября 1838 г., но не отправленное.
87. М. И. ГОГОЛЬ.Печатается по копии (ЛБ).
Впервые опубликовано: с пропусками — в «Сочинениях и письмах», V, стр. 342; полностью — в «Вестнике Европы» 1896, VI, стр. 749–750.
Высказывая в письме озабоченность дальнейшей судьбою сестер Анны и Елизаветы, которым вскоре предстояло окончить институт, Гоголь еще не открывает матери своего плана поселить сестер в Москве (боясь для них участи старосветских усадебных «существовательниц»), но уже решительно противится планам матери о скорейшем замужестве сестер. В свою очередь М. И. Гоголь напоминала сыну о его старом плане — поместить сестер Анну и Елизавету в семье Васильчиковой. Судя по тому, что этому плану Гоголь насчитывает «лет 8», речь идет об Александре Ивановне Васильчиковой, в доме которой Гоголь жил летом 1831 г. в качестве воспитателя ее слабоумного сына Василия. С семейством А. И. Васильчиковой Гоголь поддерживал знакомство и после 1831 г. (см.: В. А. Соллогуб. «Воспоминания». СПб. 1887, стр. 112–115, переизданы в 1929 г.; «Русский Архив» 1909, кн. 2, стр. 540).
88. М. П. ПОГОДИНУ.Печатается по подлиннику (ПД).
Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 348–350.
Я получил твое письмо…В этом письме Погодин писал: «Видя, что ты находишься в нужде, на чужой стороне, я, имея свободные деньги, посылаю тебе 2000 р. ассигнациями. Ты отдашь мне их тогда, когда разбогатеешь, что, без сомнения, будет» («История моего знакомства», стр. 14). Деньги Погодин выслал в ответ на письмо Гоголя от 20 августа 1838 г., где Гоголь, только что получивший известие о краже денег у А. С. Данилевского, просил о высылке 2000 руб. С. Т. Аксаков рассказывает, как были собраны эти деньги: «… я, Погодин, Баратынский и Н. Ф. Павлов сложились по 250 р. и 1000 р. предложил сам, по сердцу весьма добрый человек, И. Е. Великопольский, которому я только намекнул о положении Гоголя и о нашем намерении…» («История моего знакомства», стр. 13–14).
Меня ты очень разжалобил Щепкиным. Гоголь сочувствовал Щепкину в его борьбе с театральной рутиной (см. примеч. к № 8*).
…лоскутки истребленной мною комедии…Фрагменты ненаписанной комедии «Владимир 3-й степени»: «Утро делового человека», «Лакейская», «Отрывок» и «Тяжба».
Ты хочешь… печатать Ревизора. Речь идет о предположенном втором издании комедии.
О твоем приезде мне писал Бодянский. О Бодянском см. примеч. к № 77*. Переписка Гоголя с Бодянским до нас не дошла.
Письмо… молодого Аксакова. В этом письме К. С. Аксаков настойчиво звал Гоголя в Россию («История моего знакомства», стр. 14).
89. М. И. ГОГОЛЬ.Печатается по подлиннику (ЛБ).
Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 350–351.
…советую иногда прочесть разборы. Речь идет о враждебных Гоголю критических статьях Сенковского в «Библиотеке для чтения» и Булгарина в «Северной Пчеле».
Андрей Андреевич — Трощинский (см. примеч. к № 80*).
Мне, признаюсь, очень прискорбно…О каком хорошем приятеле Гоголя идет далее речь — неизвестно, так как письмо М. И. Гоголь, на которое Гоголь отвечает, до нас не дошло.
Еким — Яким Нимченко. См. примеч. к № 18*.
90. А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.Печатается по подлиннику (ИМ).
Впервые опубликовано в «Письмах», I, стр. 539.
91. В. А. ЖУКОВСКОМУ.Печатается по подлиннику (ПД).
Впервые опубликовано в сборнике «Н. В. Гоголь. Материалы и исследования», I, стр. 53.
Письмо не датировано. Жуковский приехал в Рим вечером 16 декабря 1838 г.
Записка, как явствует из текста, была доставлена Гоголю в половине 10-го утра. Из «Дневника» Жуковского (запись от 19 декабря 1838 г.) известно, что в этот день он уже осматривал с Гоголем достопримечательности Рима.
В письме к Данилевскому от 31 декабря 1838 г. Гоголь писал: «На днях приехал наследник, а с ним вместе Жуковский. Он все так же добр, так же любит меня. Свидание наше было трогательно: он весь был полон Пушкиным… Все русские были приглашены к его <наследника> столу на второй день приезда». Быть может, упоминаемое в письме время («половина третьего») и было часом встречи, который назначил Жуковский перед началом этого обеда, происходившего 18 декабря.
92. А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.Печатается по подлиннику (ИМ).
Впервые напечатано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 351–352.
Межаковы (отец и сын) — знакомые Гоголю вологодские помещики; первый — предводитель дворянства в Вологде.
93. А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.Печатается по тексту первой публикации с дополнениями по «Письмам», I, стр. 554–557.
Впервые опубликовано, с пропусками, в «Записках», I, стр. 244–246.
Шевырев, С. П. (1806–1864) — критик, поэт, профессор Московского университета.
Чертков, А. Д. — историк-археолог.
Anglais — английское. (Франц.)
Crostata — пресный хрустящий пирог. (Итал.)
Филипп, брошенный тобою невзначай в твоем письме…См. № 85 и примеч. к нему.
Adieu — прощай. (Франц.)
Межаков — см. примеч. к № 92*.
Козлов, Н. И. — см. примеч. к № 64*.
…быть более à son aise — иметь бо́льшие удобства. (Франц.)
94. В. Н. РЕПНИНОЙ.Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано в «Сыне Отечества» 1856, № 35, стр. 186.
Письмо Гоголя к В. Н. Репниной в Пизу неизвестно.
Impiegato — чиновник. (Итал.)
…здоровье князя значительно улучшилось…Кн. Н. Г. Репнин.