- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ 2010 года (с новым пунктом 4 статьи 1, принятым в 2013 году) - Илья Викторович Никифоров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(40). Было внесено предложение заменить слово «ничтожность» в третьем предложении пункта 1 статьи 25 словами "несуществующим или недействительным". В его поддержку было указано, что термин «ничтожность» вызывал трудности применения, особенно в странах системы общего права. Было отмечено, что имеются ситуации, которые не обязательно охватываются понятием «ничтожность», например случаи прекращения договора в результате истечения срока его действия. Было заявлено, что понятия признания договора «недействительным» или «несуществующим» будут лучше отражать общее понимание того, что никакие пороки договора не должны сами по себе влечь за собой недействительность арбитражной оговорки. Кроме того, было указано, что слова "несуществующий или недействительный" следует использовать для обеспечения последовательности с использованием слов "наличие или действительность" в первом предложении пункта 1 статьи 21.
(41). В ответ было отмечено, что понятие "несуществующего договора" вызывает особые трудности в ряде правовых систем. Далее было указано, что слово «ничтожность» не вызывало каких-либо проблем на практике и что формулировка "null and void" также использована в английских текстах пункта 3 статьи II Нью-йоркской конвенции и пункта 1 статьи 8 Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже. Было также отмечено, что первое предложение касается вопроса о наличии или действительности арбитражного соглашения, в то время как третье предложение касается действительности договора, в который включена арбитражная оговорка. В силу этого согласование формулировок не было сочтено необходимым.
(42). После обсуждения Рабочая группа пришла к согласию о том, что упоминание о пороках договора в третьем предложении пункта 1 должно толковаться по возможности самым широким образом, с тем чтобы охватывать все ситуации, когда договор может быть сочтен ничтожным, несуществующим, недействительным или не имеющим силы. В этой связи было предложено исключить слова "and void" из текста первого предложения пункта 1 на английском языке и сохранить только слово «null». Было отмечено, что английский термин «null» понимается достаточно широко для охвата всех пороков договора. Было указано, что такое исключение позволит согласовать английскую формулировку с текстами на других языках и будет способствовать более широкому толкованию концепции пороков договора. Одна из делегаций отметила, что термин «null» получил в прецедентном праве более широкое толкование, чем термин "null and void".
(43). После обсуждения Рабочая группа постановила исключить слова "and void" из текста третьего предложения пункта 1 на английском языке.
"ipso jure" [16]
(44). Рабочая группа напомнила о принятом на ее сорок шестой сессии решении о том, чтобы заменить, в целях упрощения, слова "ipso jure" словом «само» или аналогичной формулировкой ([6], пункт 162). Было отмечено, что использование слова «автоматически» вместо слов "само по себе" будет лучше передавать смысл латинского термина "ipso jure". После обсуждения Рабочая группа пришла к согласию о том, что слова "ipso jure" следует заменить словом «автоматически». В то же время в тексте Регламента на испанском языке формулировка "ipso jure" будет сохранена. Надлежащей формулировкой для использования в тексте Регламента на французском языке будут слова "de plein droit".
Пункт 2 [16]
(45). Рабочая группа одобрила содержание пункта 2 без изменений.
Пункт 3 [16]
(46). Рабочая группа одобрила содержание пункта 3 без изменений.
Текст проекта Регламента, подготовленный к 3-му чтению [20]
Статья 23 — Отвод арбитражного суда по неподсудности
1. Арбитражный суд может вынести постановление о круге подсудных ему вопросов, включая любые возражения относительно наличия или действительности арбитражного соглашения. Для этой цели арбитражная оговорка, являющаяся частью договора, рассматривается как соглашение, не зависящее от других условий договора. Признание арбитражным судом ничтожности договора автоматически не влечет за собой недействительности арбитражной оговорки.
2. Отвод арбитражного суда по неподсудности должен быть заявлен не позднее представления возражений по иску или — в отношении встречного иска или требования в целях зачета — возражений по встречному иску или требованию в целях зачета. Назначение стороной арбитра или ее участие в назначении арбитра не лишает сторону права сделать такое заявление об отводе. Заявление о том, что арбитражный суд выходит за рамки подсудных ему вопросов, должно быть сделано, как только вопрос, который, по мнению стороны, выходит за эти рамки, возникает в ходе арбитражного разбирательства. Арбитражный суд может в любом случае принять заявление, сделанное позднее, если он сочтет задержку оправданной.
3. Арбитражный суд может вынести постановление по заявлению об отводе, упомянутому в пункте 2 настоящей статьи, либо как по вопросу предварительного характера, либо в решении по существу спора. Арбитражный суд может продолжить арбитражное разбирательство и вынести арбитражное решение независимо от того, что то или иное заявление, оспаривающее круг посудных ему вопросов, находится на рассмотрении суда.
Подготовительные работы на III-м чтении
Итоги обсуждения
[20]
(20). В соответствии с решениями Рабочей группы из последнего предложения пункта 1 Регламента на английском языке были исключены слова "and void", следовавшие после слова «null» ([16], пункты 40–43), а слова "само по себе" были заменены словом «автоматически» ([16], пункт 44). С учетом этих изменений Рабочая группа на своей пятидесятой сессии одобрила содержание проекта статьи 23 ([16], пункты 36–46).
[22]
(83). В рамках раздела III "Арбитражное разбирательство" Рабочая группа одобрила содержание проектов статей 18–25, 28, 29 (с включением нового пункта), 30 и 31 без изменений.
Финальный текст статьи, вынесенный на рассмотрение Комиссии, соответствует тексту проекта Регламента, подготовленному к 3-му чтению.
Article 24 — Further written statements
Arbitration Rules 2010
The arbitral tribunal shall decide which further written statements, in addition to the statement of claim and the statement of defence, shall be required from the parties or may be presented by them and shall fix the periods of time for communicating such statements.
Статья 24 — Дополнительные письменные заявления
Арбитражный Регламент 2010
Арбитражный суд определяет, какие еще письменные заявления в дополнение к исковому заявлению и возражениям по иску должны быть затребованы от сторон или могут быть представлены ими, и устанавливает срок для подачи таких заявлений.
Арбитражный Регламент 1976
Статья 22
Арбитражный суд определяет, какие еще письменные заявления в дополнение к исковому заявлению и возражениям по иску должны быть затребованы от сторон или могут быть представлены ими, и устанавливает срок для подачи таких заявлений.
Сравнение текстов Статьи 24 Арбитражного Регламента 2010 года и статьи 22 Арбитражного Регламента 1976 года
Статья 2224
Арбитражный суд определяет, какие

