Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » LitRPG » Легенды ржавых шестерней - Andrew Rise

Легенды ржавых шестерней - Andrew Rise

Читать онлайн Легенды ржавых шестерней - Andrew Rise

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 110
Перейти на страницу:
до минимум третьего по современным меркам уровня защиты. То есть, доспех одиннадцатого века теперь мог выдержать попадание пули калибра «7.62», что значительно повышало шансы его солдат выжить. Не обошёл стороной Иан и форумы, на которых умельцы делились способами получения современных технологий, начиная со средних веков. Конечно, их советами пользовались далеко не многие, так как методы разработки «чудес прогресса» требовали усидчивости и терпения, ведь никто не отменял вероятность ошибки, процент которой был тем выше, чем безалабернее был игрок. Поэтому в основной своей массе за такую внушительную работу брались только те, кто хотел выжать максимум из каждой стадии развития своего народа. Иан же относился к небольшому проценту игроков, для которых нестандартные технические решения были спасательным кругом в вечно воюющем мире. Таким образом, находясь на отрезке развития начала девятнадцатого века, парень уже спускал на воду бронированные корабли, имел в своём распоряжении паровые танки, несколько прототипов орудийных расчётов на шагающих платформах, а армия Японии во всю использовала самозарядные винтовки и первые ручные пулемёты. Однако самой большой гордостью SughunID являлся единственный рабочий экземпляр механического танто — кинжала, способного выстрелить своим лезвием на расстояние до десяти метров, которое возвращалось обратно к рукояти с помощью цепи. В бою, конечно, такое оружие Иан ещё не применял, но мысль, что оно есть только у него, вселяла уверенность.

Друзья пробирались через лесную чащу молча, иногда останавливаясь и всматриваясь в глубину зелени. Атмосфера под изумрудным покрывалом крон казалась такой настоящей, что Сун словно ощущала запах леса. Солнечные лучи пробивались сквозь листья, падая на затянутую мхом и травой землю. Если приглядеться, можно было заметить ягоды, грибы и особые травы, так ценимые у алхимиков на аукционах. Но сейчас всё это было неважно. Иан протянул руку, остановив девушку. Впереди что-то было. Оно небольшим бугром возвышалось над тонкими иссохшими стволами поваленных деревьев, выделялось среди их голых ветвей и на зелёном фоне живого леса. Тёмно-коричневое нечто слегка вздымалось и опускалось, словно дышало. Взяв пулемёт в руки, Иан подошёл ближе.

— Всё в порядке, это олень.

Вернее было сказать олениха. Довольно крупная самка лежала на траве и словно не замечала двух подошедших игроков. Сун уже была готова списать всё на проблемы отклика искусственного интеллекта или, как минимум, на то, что они с Ианом стоят вне зоны видимости виртуального животного, но тут ей на глаза попался ярко-красный, как будто драгоценный камень, лежащий у самого живота оленихи. Наклонившись, чтобы разглядеть его, девушка тут же отпрянула назад, отвернувшись, — из рваной раны в теле животного выглядывали внутренности.

— Хотел сделать гирлянду, но не успел.

Грустный голос словно спускался до ушей Сун и Иана от самой листвы.

— Тебе нравится красный, Colocra?

— Кто ты?

— Тот, кому нравится красный. А тебе… Суг… Сё…

— Покажись! — пулемёт в руках Иана нервно водил стволом, словно пытаясь учуять неизвестного.

Наигранный вздох растворился в чаще леса и перед друзьями на траву опустился некто в цветном наряде, вышитом ромбами, и маске шута, улыбка на которой выходила за рамки понятия «весёлая», становясь безумной и угрожающей. В руках незнакомца ловили лучи света короткие мечи с тонкими кривыми лезвиями. Шут выпрямился и наклонил голову.

— Ну вот, показался, — сказал он беззаботно. — Что делать будешь, Сё… Суё… Сугунайдо?

— Кто ты такой? — повторила свой вопрос Сун.

— Я же уже ответил, — лениво протянул шут, — я тот, кому нравится красный цвет. Мне нравится им рисовать…

— Что ты несёшь?

— На стенах, на полу, на потолке. Особенно красиво это выглядит на зелёном.

С этими словами незнакомец напрягся, склонившись вперёд. Его правый глаз засиял красным. Секунда — и он возник перед Сун, только и успевшей увидеть блеск искривлённого волной лезвия.

Глухой удар продолжился треском с еле слышимым скрипом. Девушка отшатнулась и упала на траву. В эту же секунду Иан направил пулемёт на шута и зажал курок. Раскалённая добела очередь растрепала кусты и скрылась в листве, отозвавшись на прощание звуком рикошета.

— Нет-нет, — раздалось справа так близко, что парень вздрогнул. — Если хочешь хотя бы ранить, стрелять нужно не в меня, а в место, где я появлюсь.

Иан развернулся, стараясь задеть прикладом насмешливого гада, но рядом с ним никого не оказалось. Снова театральный вздох. На этот раз он ветром зашелестел в кронах. Сун всё ещё сидела и осматривала себя — ни царапины. Однако из ящика пропала одна пулемётная бобина.

— Потеряли что-то, генерал?

На головы друзей градом посыпались патроны. Когда земли коснулся последний, незнакомец снова возник перед ними.

— Так и будешь на траве сидеть, подруга? А ты, самурай? Давай, выпусти ещё очередь в меня, попробуй попади!

— Сун, — Иан не сводил глаз с шута, — приготовься.

Не успела девушка ответить, как Иан отправил в незнакомца несколько пуль и тут же швырнул пулемёт ей в руки, а сам сунул руку под нагрудник, вытащив кинжал.

— Иан, не надо! — тревожно прокричала Сун. — Он тебя провоцирует!

— Я знаю. Теперь…

— Теперь станет веселее!

Лезвие кинжала рассекло воздух. Парень, развернувшись, снова не обнаружил никого за своей спиной. Издевательский смех разнёсся над головами друзей. Шут снова возник перед ними.

— Сун, очередь!

Отдачей девушку откинуло на спину. Сию же секунду Иан, направив танто назад, нажал на кнопку. Лезвие с хлопком выскочило из рукояти и тут же остановилось, столкнувшись с препятствием. Шут пошатнулся. Удар попал прямо в живот наглеца. Парень накинул на него цепь, но та с лязгом упала на траву вместе с окровавленным клинком. Краткий миг — и танто снова в своём изначальном виде.

На этот раз не было ни смеха, ни комментариев. Друзья напряжённо ждали следующего появления шута. Сун, возможно, всё ещё не догадывалась, но вот её другу всё было понятно: противник был читером. Он видел, как они приближаются, наблюдал за ними, сидя на своём месте. В игре нет технологий телепортации, это просто функция и условность игры, чтобы не тратить время на перемещение, например, в резиденцию друга. И у неё были свои ограничения. Например, нельзя было быстро перенестись в безопасное место во время боя или когда один из твоих городов атакуют. Сам же шут

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 110
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Легенды ржавых шестерней - Andrew Rise торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель