- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Приключения Джека Баллистера. Отто Серебряная Рука - Говард Пайл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не хочешь ли присоединиться к нам? – спросил Дред, махнув бутылкой в сторону Джека, а затем сделал глоток сам.
– Нет, – сказал Джек, – я не буду.
– Почему бы и нет? – сказал мужчина. – Ты слишком горд, чтобы выпить с нами, так что ли?
– Нет, – коротко ответил Джек, – но я не хочу. Я устал, и я бы хотел, чтобы вы перестали пить сами.
– Больно ты гордый, – хрипло сказал мужчина, – в этом твоя беда. Ты слишком горд.
Молодой человек рассмеялся и вытер рот ладонью.
– Ну, нет, Джек не гордый, – сказал Дред. – Мы с Джеком много дней плыли вместе, правда, Джек? Вы знаете, его похитили из Англии. Его дядя – богатый лорд или что-то в этом роде. В любом случае, у него есть куча денег. Верно, Джек?
– Мне все равно, – сказал мужчина, – кто он. Его беда в том, что он слишком горд… вот в чем его беда. Когда мужчина просит меня пойти выпить с ним, мне все равно, кто он, я иду. Я бы не был слишком горд, чтобы пить… нет, нет, даже будь я лордом, а не нищим беглецом.
– Он не беглец, – сказал Дред. – Мы с ним были людьми Черной Бороды. Теперь мы сами себе хозяева. Мы везем эту молодую леди обратно в Вирджинию. – Он наклонился через стол и хрипло прошептал. – Она красавица… так и есть.
Его хриплый шепот громко разнесся по хижине. Джек бросил взгляд на молодую леди, но она не пошевелилась и, казалось, не слышала сказанного.
– Мне бы хотелось, чтобы ты успокоился, Дред, – сказал Джек. – Ты пьешь больше, чем следовало, и не знаешь, что говоришь.
Дред некоторое время мрачно смотрел на него.
– Занимайся своими делами, парень, – сказал он, – а я займусь своими. Я достаточно хорошо знаю, что я делаю и что говорю.
Джек ничего не ответил. Он свернулся калачиком на скамейке и закрыл глаза. Дред некоторое время сидел неподвижно, угрюмо глядя на него.
– Ты думаешь, я пью больше, чем следовало бы, верно? – Но Джек по-прежнему не отвечал и не открывал глаз. – Я буду пить столько, сколько захочу, и никто не остановит меня.
– Ты снова заболеешь, вот и все, – коротко сказал Джек.
Он лежал с закрытыми глазами, и вскоре, помимо его воли, события вчерашнего дня и бессонные ночи, которые он провел, начали давить на него, и он погрузился в обрывочный сон, сквозь который слышал, как мужчины все еще разговаривали и смеялись. Когда через некоторое время он открыл глаза, все было тихо. Огонь почти догорел, и мужчины спали на полу, повернувшись ногами к огню. Джек встал, взял со стола бутылку и потряс ею у уха. В ней еще оставалось немного рома, и он закупорил ее и поставил позади себя на скамью, чтобы быть уверенным, что к ней больше никто не прикоснется.
Глава XXXVII
Второй день
Женщина захлопотала ранним утром, и Джек, вздрогнув, проснулся. Дред беспокойно ворочался во сне, похоже было, что и он скоро проснется. Джек подошел к двери и выглянул наружу. Рассвет уже наступил. Ночью было облачно, и шел дождь, как и предсказывал Дред. Ветер теперь сильно дул с востока, гоня по небу низко плывущие облака. С того места, где он стоял, сквозь серые сумерки были видны белые буруны, которые то и дело вздымались, превращаясь в пену на тусклом фоне залива, и он подумал, что их путешествие, вероятно, окажется очень трудным. Вскоре Дред встал рядом с ним. Он постоял немного, глядя на серость красок нового дня, окинул взглядом пролив, и вышел на свежий воздух. Он посмотрел на мокрое небо над головой, а затем на все вокруг.
– Да, день, вероятно, у нас будет трудный, – сказал он, – но мы должны извлечь из него максимум пользы, пусть мы и промокнем до нитки. Хорошо, что я догадался захватить плащи. – Он ничего не сказал о вчерашнем вечере и, похоже, не помнил, что выпил больше, чем следовало. Хозяйка дома вышла из сарая, неся охапку хвороста.
– Привет, хозяйка! – окликнул ее Дред. – Я бы хотел, чтобы ты разбудила юную леди и сказала ей, что нам нужно отплывать. Сейчас, должно быть, уже больше шести, учитывая такой хмурый день.
Женщина курила короткую черную трубку. Она вынула ее изо рта одной рукой.
– Не хотите сначала перекусить? – спросила она.
– Нет, сейчас не станем, – сказал Дред. – Перекусим в лодке. Мы хорошо отдохнули, и благодарны вам за это. – Он раскрыл ладонь, и Джек увидел, что у него в ней шестипенсовик. – Я хочу, чтобы вы взяли это, – сказал он, – как плату за ваши хлопоты.
Женщина протянула худую, костлявую руку, с готовностью взяла монету и сунула ее в карман.
– Я передам ее юной светлости, что вы ждете, – сказала она во внезапном приступе почтения, а затем вернулась в дом.
– Ты не видел ту бутылку рома? – спросил Дред.
– Видел, – сказал Джек. – Я положил ее в карман плаща.
– Тогда все в порядке. Я подумал, что, может быть, Билл или Нед Госс украли ее. Там что-нибудь осталось?
– Немного, – ответил Джек.
Кроме этого, Дред ни словом не упомянул о пьянке прошлой ночью.
Когда они снова вернулись в дом, молодая леди сидела на краю кровати, приглаживая волосы.
– Нам пора отправляться, сударыня, – сказал Дред, – и чем скорее, тем лучше.
Все вместе они спустились к лодке, их сопровождали оба Госса. На этот раз они помогли Джеку и Дреду развернуть парус, установить гик и гафель и столкнули лодку на воду, когда все были на борту.
– Похоже, у вас будет ветреный день, – протянул Билл Госс своим монотонным голосом.
– Думаю, что будет, – коротко ответил Дред.
Ветер гнал тонкую, как струи дождя, пелену тумана, разбиваясь маленькими бурунами о берег, вода обдавала холодом.
– Вам лучше надеть этот плащ, сударыня, – сказал Дред, протянув ей сверток.
Девушка пристально посмотрела на моряка, и Джек интуитивно ощутил, что она думает о том, как Дред пил с двумя мужчинами прошлой ночью. Он быстро взял плащ у Дреда и

