- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Приключения Джека Баллистера. Отто Серебряная Рука - Говард Пайл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Круглое и красное солнце поднималось над верхушками деревьев на дальнем берегу, и ветерок становился все легче и легче. Время от времени парус, который стоял почти ровно, начинал трепетать. Вскоре гик слегка качнулся внутрь, и ровный луч света упал на лицо молодой леди. Она слабо провела рукой по лицу, потом открыла глаза. Джек и Дред пристально смотрели на нее. Сначала на ее лице появилось растерянное выражение, затем недоумение, а затем проблеск понимания. Она внезапно села.
– Где я? – спросила она, растерянно оглядываясь вокруг.
– Пока вы в безопасности, сударыня, – сказал Дред. – И я рад, что вы проснулись, потому что нам давно пора браться за весла. У нас какое-то время будет штиль. – Он пару раз резко дернул румпель. – Пойдем, Джек, – сказал он. – Я разберусь с парусом, а тебе придется подналечь на весла.
– Отлично, – сказал Джек, – это меня вполне устраивает.
Он с грохотом вытащил весла и вставил их в уключины. Затем бросил быстрый взгляд на нос, поплевал на руки и взялся за весла. Когда он начал грести, парус качнулся над лодкой, и Дред удержал его одной рукой, держась за румпель другой. Он направил нос лодки на маленький кипарис, который выступал из воды на краю мыса. Джек греб и греб, а берег фут за футом приближался, и вскоре они медленно обогнули мыс и вошли в небольшую бухту, защищенную лесом с обеих сторон. Затем нос лодки заскрежетал по песку, и Дред поднялся с того места, где сидел.
– Вот мы и пришли, – сказал он, потягиваясь.
За пологим берегом был небольшой песчаный обрыв высотой три или четыре фута, а за ним простирался сосновый лес, за деревьями – с их гигантскими стволами, серебристо-серыми от смолы, – открывался далекий вид на лес, покрытый мягким ковром коричневых иголок.
– Мы ненадолго сойдем здесь на берег, – сказал Дред. – Ты пойдешь со мной, Джек, и мы сходим к смотровому дереву. Не бойтесь, что мы ненадолго вас оставим, сударыня; мы скоро вернемся.
– Я бы тоже хотела ненадолго выйти из лодки, – сказала она, – потому что очень устала.
– Ну, конечно, – сказал Дред. – Джек, помоги ее светлости сойти на берег.
Они расстелили на песке один из плащей и устроили ее так удобно, как только сумели. Солнце, которое уже поднялось над верхушками деревьев, ярко и тепло освещало широкую ровную полосу гладкой воды. Молодая леди сидела, глядя вдаль.
– Мы скоро вернемся, – сказал Дред. – Пойдем, Джек.
Она посмотрела на них и улыбнулась, но ничего не ответила.
– Мне кажется, ей уже лучше, – заметил Джек, когда они с Дредом уходили вместе.
– Да, – коротко отозвался Дред.
Они прошли некоторое расстояние вдоль песчаного берега, а затем по небольшому узкому перешейку на другой берег реки. Огромная одинокая сосна возвышалась над более низкой порослью, и в ее ствол были вбиты клинья, они шли от самой земли к ветвям наверху.
– Вот мы и на месте, – сказал Дред. – А теперь оглянемся назад.
– Я собираюсь сойти на берег
Он отложил в сторону свой камзол, а затем начал взбираться на дерево по клиньям. Джек наблюдал за ним, пока он взбирался все выше и выше, пока не добрался до раскидистых ветвей, похожих на крышу. Там он перекинул одну ногу через самый верхний клин и, крепко держась за сук, сел, пристально глядя на запад, его рубашка белела среди ветвей на фоне неба. Он оставался там долгое время, а потом Джек увидел, как он снова спускается вниз. Спрыгнув на землю, он ловко отряхнул руки, а затем надел камзол.
– Ну, – сказал Джек, – ты что-нибудь видел?
– Нет, – сказал Дред, – не видел. Немного туманно. Но, насколько я смог разобрать, погони пока нет.
Молодая девушка, когда они вернулись, прогуливалась взад и вперед по берегу. Увидев их, она заколебалась, затем нерешительно сделала шаг или два им навстречу и замерла в ожидании.
– Я пока ничего не заметил, сударыня, – сказал Дред, когда они подошли к ней. – Вроде как мы вдали от погони.
– Вы очень добры ко мне, – сказала она. – Я просто думала о том, как вы добры ко мне. – Говоря это, она перевела взгляд с одного на другого, и ее глаза наполнились слезами. Джек выглядел смущенным при виде ее волнения, а Дред прикоснулся большим пальцем ко лбу, довольно смущенно отдавая честь. Они постояли немного, не зная, что сказать.
– Ну что, парень, – сказал Дред нарочито громко, делая обманный финт, словно хотел ударить Джека, – придется опять отправляться при полном штиле, раз ничто другое не приходит нам на помощь. Как понимаешь, каждая миля, которую мы пройдем сейчас, стоит десяти последующих. Что касается еды, перекусим на ходу. Давайте, сударыня, поднимайтесь на борт, и мы отчалим.
Он помог молодой леди сесть в лодку, а затем они с Джеком оттолкнулись от берега. Джек зашлепал по воде и, поднимая брызги, запрыгнул на борт.
Глава XXXVI
Остановка на ночь
Когда день клонился к закату, снова поднялся ветер. На западе сгущалась пелена тумана, сквозь которую солнце светило все слабее и слабее по мере приближения к горизонту, а затем померкло и пропало. Ветер, дувший все сильнее, сбивал воду в гребни, которые подхватывали ялик, подгоняли его и оставались далеко позади. Дред, казалось, ликовал.
– Это ветер удачи, – сказал он. – Я в самом деле думаю, что, несмотря на то, что капитан сделает все, что можно, у нас преимущество в пятнадцать лиг, и он никогда этого не нагонит. Завтра с востока подует сильный ветер, как обычно, и нам придется пересечь море, чтобы попасть в начало пролива, но пятнадцать лиг преимущества – это много, я вам скажу. И, кроме того, капитан, скорее всего, поплывет прямо в Окракок. Маловероятно, что ему придет в голову плыть в проливы. Он решит, что, благодаря своему преимуществу, мы направимся прямо к открытой воде через Окракок, и не подумает, что мы попытаемся пробраться через отмели в сторону Карритака.
Джек не имел ни малейшего представления о географии проливов, но понял, что, пока они идут в одну сторону, Черная Борода, вероятно, пойдет в другую.
Тем временем серый свет угасающего дня смягчил резкие очертания соснового и кипарисового лесов, превратив их в таинственный сумрак теней. Теперь они, покачиваясь, плыли по ветру не более чем в двух или трех фарлонгах от берега. По одну сторону от них были густые болотистые леса, по другую – кажущиеся безграничными воды залива, простиравшиеся беспокойной

