- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Джек и Джилл - Луиза Мэй Олкотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все повернулись к полочке на стене, где стояла изящная гипсовая головка, в точности, вплоть до улыбки, повторявшая все характерные черты реальной ее обладательницы.
— А сама я могла бы, наверное, отправить туда свое лучшее покрывало со звездами. Они ведь принимают такие вещи на выставку. — И Джилл, приблизившись к шкафу, вытащила оттуда практически завершенную работу.
— У меня тоже почти закончена одна вещь, — не без гордости подхватил Фрэнк. — Это моя последняя модель паровоза. Ральф сказал, что работа отличная, а уж он в таких делах понимает.
— Ну а мне нечего предложить, — вздохнул Джек. — Покрывала я не шью, моделей паровозиков не делаю, и даже животных у меня нет… Хотя они-то как раз, пожалуй, и есть. — Его лицо вдруг просветлело. — Вернее, одно. Старый кролик! Банни! Редкостный по-своему экземпляр. Во-первых, я ни разу не видел другого такого огромного кролика. Во-вторых, он настоящий долгожитель. А в-третьих, после того как он однажды угодил в известь и каким-то чудом уцелел, шерсть у него стала совершенно необыкновенного цвета. Сойдет за представителя новой породы. Поймаю его, пожалуй, и посажу в клетку, пока он снова не одичал. — И наш герой поспешил на улицу, чтобы поскорее осуществить задуманное, ибо за время их отсутствия Банни стараниями миссис Пэк и впрямь каким-то образом стал более ручным, хотя сидеть в клетке по-прежнему ненавидел.
При виде подобного энтузиазма Джилл с Фрэнком прыснули от смеха, однако идея продемонстрировать свои достижения очень воодушевила их, и, поскольку миссис Мино не имела ничего против, Фрэнк тут же принялся доводить до полного совершенства свою модель паровозика, а Джилл склонилась с иголкой и ниткой над покрывалом со звездами. Сама же миссис Мино отправилась к мистеру Актону договариваться, в какие часы он готов приходить к ним на дом для обучения мальчиков.
Неделю спустя Фрэнк, Джек и Джилл уже полностью погрузились в новую жизнь, на собственном опыте постигая, что учеба может быть плодотворной и неутомительной, если ее дозировать в разумных пределах, а прогулки на свежем воздухе и продолжительный отдых отнюдь не тождественны лени, когда принимают разнообразную и полезную форму. Верховая езда доставляла Джеку огромное удовольствие, но в то же время ежедневно ему приходилось тратить весьма много сил на уход за доставшейся ему лошадкой. Фрэнк, гоня от себя сожаления об отложенном колледже, изо всех сил наращивал мышцы на своем тощем теле. Спортзал. Поездки по окрестностям на велосипеде. Битва за урожай бобов. Он и в этом, в силу своего характера, пытался добиться лучших результатов. Очень скоро головные боли у него совсем прошли. И теперь он не проводил полночи без сна, ворочаясь с боку на бок, как это бывало раньше, после восьми часов непрерывных занятий, а засыпал, едва голова его касалась подушки.
«Бесполезная трата времени», — ворчали многие жители городка, видя погожими днями, как Джилл и Молли, вместо того чтобы, подобно их собственным детям, спешить в школу, едут вместе с миссис Мино на прогулку. Однако цветущий вид девочек опровергал их слова. А сколько прекраснейших впечатлений подружки выносили, любуясь меняющим по осени окраску лесом, как радостно набирали охапки астр и золотарника и с какой легкостью и охотой принимались по возвращении за занятия. Новая школа очень пришлась обеим по душе. В числе прочего миссис Мино все больше увлекала их чтением вслух, крайне приветствуя, когда кто-то из них останавливался, чтобы задать по ходу вопросы. Так в ненавязчивой форме девочки получали дополнительные сведения и одновременно учились задумываться над текстами, а не просто автоматически пробегать их глазами, не давая себе труда разобраться в том, чего не понимают.
Иногда к девочкам приходила миссис Хаммонд, чтобы прочесть им очередную лекцию по физиологии. Ее рассказы о том, как оставаться здоровыми и заботиться о гигиене собственного тела, были столь занимательны, что Джилл с Молли не на шутку увлеклись ее предметом, в их возрасте, быть может, даже более полезным, чем греческий и латынь. Ведь в будущем двум этим прелестным созданиям предстояло стать женами, матерями и хранительницами домашнего очага, для которых здоровье, собственное и их близких, первостепенно.
В скором времени изменения, произошедшие в жизни двух ее близких подруг, привлекли внимание Мэри. Она сумела добиться согласия мамы и миссис Мино и присоединилась к совместному обучению с Джилл и Молли, что при ее хрупкости, несомненно, пошло ей только на пользу.
Шутливая поначалу идея продемонстрировать свои достижения на ярмарке неожиданно всерьез захватила достаточно большое количество желающих воплотить ее в жизнь. Мальчики принялись обшаривать свои сады и огороды, мечтая обнаружить там какой-нибудь гигантский овощ, голубую или синюю розу или любую другую диковинку, которая позволила бы им заявить о себе. На фермах разыскивали пятиногих телят и были бы крайне счастливы обнаружить утиное или куриное яйцо, из которого перед открытием ярмарки вылупился бы дракон. Вначале казалось, что Фрэнк — единственный, у кого и впрямь есть достойный выставки предмет. Однако его идеально выполненная с виду модель паровоза упорно отказывалась двигаться, а во время очередной попытки запуска и вовсе взорвалась, после чего работа над ней была заброшена, а ее расстроенный создатель переключил свою энергию на совместное с Джеком пестование уникального кролика. Неукротимое это животное умудрялось удирать отовсюду, куда бы братья его ни поместили, и в течение последней недели перед открытием ярмарки устроило братьям веселую жизнь.
— Опять! — то и дело оглашался дом Мино истошными возгласами Джека, вновь и вновь вынужденного пускаться на поиски беглеца.
Счастье еще, что этот любитель вольной жизни за последнее время сильно разъелся и уже не мог улепетывать от своих преследователей с прежней скоростью. Однако и в нынешнем состоянии изловить его после очередного побега было делом совсем непростым.
В ночь перед ярмаркой Фрэнк проснулся от сквозняка и, встав проверить, откуда так дует, обнаружил, что дверь в комнату Джека распахнута, а постель его пуста. Одного взгляда в окно оказалось достаточно, чтобы понять, в чем дело. В длинной белой рубашке Джек метался по ночному саду, словно неугомонное привидение, в поисках своего питомца. Фрэнк наблюдал за братом, корчась от хохота; когда же тому наконец удалось сграбастать отчаянно отбивавшегося кролика, посоветовал замогильным голосом:
— Запихни его в старый ледник.
И Джек, мысленно благословляя старшего брата за дельное предложение, потащил пленника в новое место заключения. Стены ледника были сплошь обшиты цинковыми листами. Отсюда хитрецу не удалось бы сбежать ни при каких обстоятельствах. Словом, остаток ночи братья проспали спокойно.
Покрывало Джилл, ярко-синее,

