- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Итальянские маршруты Андрея Тарковского - Лев Александрович Наумов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Столкновение фантастической красоты с невыносимой тоской по самым любимым режиссёр переживал очень остро. Это чувство уже нашло место в будущем фильме, хоть ещё и не позволяло очертить сюжет. В дневнике он констатировал: «Нам не хватает основной идеи. Концепции. Ностальгия. Невозможность быть одному в прекрасной Италии — ещё не идея». Конечно! Это можно назвать обстоятельствами, судьбой, темой, но никак не идеей хотя бы на уровне генезиса.
Тем не менее именно на Сардинии в доме Антониони основная канва сценария оформилась до такой степени, что в нём стала угадываться будущая картина. Буквально на третий день пребывания, 31 июля, Тарковский писал: «Нам с Тонино очень нравится [что получается]. Завтра или, в крайнем случае, послезавтра, начну писать эпизоды (их около четырнадцати) и давать их Лоре переводить для Тони. Затем Тони прописывает их второй раз, Лора снова переводит и присылает мне. И я, наконец, редактирую окончательный русский вариант». Удивительный порядок работы двух людей над одной идеей в отсутствие общего языка, кроме кино. Именно на нём каждый из них формулировал идеи совместной работы, используя русский и итальянский лишь в качестве промежуточного средства.
В обсуждении профессии главного героя, характеров персонажей и гипотетических мест действия проходили дни. Гуэрра и Тарковский не прерывали этот процесс, рассуждая о фильме как в часы труда, так и на пляже, в ресторанах, на прогулках. Они совсем не спорили между собой, а возражали исключительно Лоре. Если кому-то что-то не нравилось, пеняли только на её перевод, причём с обеих сторон. «Я похудела тогда на десять килограмм, так как была между ними боксерской грушей, — вспоминает она. — Андрей и Тонино спорили через меня друг с другом. Я должна была каким-то образом сглаживать все эти ситуации, чисто по-женски».
Кратко описать процесс рождения сценария можно последовательностью фраз из дневника. 1 августа: «Характер переводчицы. Красивая с изъяном… Она всё время врёт в переводе». 2 августа: «Разрабатывали характер переводчицы. Истеричка а la Галя Шабанова[221]. План очень утрясается к лучшему». 3 августа: «Придумали сцену обеда. Сценарий будет очень хороший». 4 августа: «Кончили план фильма. Осталось в нём доработать эпизод у психиатра».
Есть несколько режиссёров, которых принято считать перфекционистами с большей или меньшей степенью справедливости. Но именно в случае Тарковского подобное мнение бесспорно, и приведённые выше фразы — одно из многочисленных тому подтверждений. Несмотря на все восторги, практически ни одна из упомянутых идей не нашла места в «Ностальгии». Переводчица Эуджения обладает картинной красотой без изъяна, и нередко выбор актрисы Домицианы Джордано на эту роль связывают с живописью Данте Габриэля Россетти. По воспоминаниям очевидцев, говоря о внешности Джордано, режиссёр, действительно, отмечал густоту её волос, а также прекрасную… форму икр. Последнее удивляет вдвойне в свете того, что в фильме ноги девушки практически не видны, поскольку она носит длинную юбку, за исключением нескольких эпизодов.
Перевод не является сколь бы то ни было заметной частью образа героини. Нет ни сцены обеда, ни визита к психиатру. Так что локальные восторги вовсе не застили глаза Тарковскому, несмотря на то, что, вероятно, их высказывали оба соавтора. Иными словами, они были и правда замечательными, но просто не достаточно хорошими для фильма в конечном итоге.
Ещё 3 августа Андрей отметил необходимость отвлечься от написания сценария «для себя» и сформировать, так называемый, «scaletta»[222] будущей картины — текст, который можно было бы отправить московским и итальянским киночиновникам. Это дело являлось безотлагательным, но, по большому счёту, не накладывало никаких ограничений и обязательств. Для студий скалетта был отчётным документом, подтверждающим, что работа ведётся, а основной сценарий мог меняться потом сколько угодно. К 5 августа — дню отъезда от Антониони — этот текст был готов.
Примечательна и другая запись от 3 августа: «Вечером скандал: Микеланджело кричал на Тонино из-за того, что „Special“[223] не подготовлен и халтурен. Обвинял его в том, что он ни с кем не советовался. Может быть, это правда, но Тонино ангел…» Каждый из горячих итальянцев лучше других знает, как «правильно» любить их родину. И несмотря на то, что в упоминавшемся телефонном разговоре Антониони советовал посетить Бомарцо, он изобразил, будто крайне недоволен выбором сценариста. Хотя, конечно, его, вероятно, расстраивало, что с ним не обсудили весь маршрут.
Здесь же, на Сардинии, в фантастических рабочих условиях между купанием днём и наблюдением Луны в телескоп[224] по ночам, Тарковскому стало известно, что «Сталкера» советские чиновники не отправили на Венецианский кинофестиваль. Понять логику этого решения непросто. Фильм, который снимался трижды, потребовал крупных капиталовложений от Госкино, а международный успех — реальный шанс окупить его. То, что картина привлечёт интерес, не могло вызывать сомнений, ведь мы уже говорили: не просто отборщики, но программные директора ведущих кинофорумов регулярно приезжали в Москву с целью тем или иным способом заполучить новую ленту Тарковского.
Вслед за этим нахлынули тяжёлые мысли о том, что на родине невозможно работать, что его многочисленные проекты — «Идиот», «Гамлет», уход Льва Толстого, «Гофманиана» сталкивались с чудовищно однообразными и парадоксально непреодолимыми препятствиями. А поскольку, напомним, в СССР режиссёры, как правило, не находились при студиях на окладе, в Москве Андрей был поставлен на грань выживания. Ещё 26 июня 1975 года он писал Ермашу: «Приходилось ли Вам, будучи человеком семейным, быть безработным и не получать зарплаты? Вряд ли. Иначе Вы бы так не вели себя в Вашем положении, как сейчас по отношению ко мне». Похожие слова повторяются и в последующих письмах режиссёра к главе Госкино. На фоне этого, кстати, стало известно[225], что «Зеркало» было продано во Францию и ФРГ за полмиллиона франков, то есть, по тем временам, примерно за сто тысяч долларов или семьдесят пять тысяч рублей. Прежде советские фильмы никогда не приносили за одну сделку такие баснословные деньги. По воспоминаниям Александра Мишарина, Ермаш приказал «заломить» закупочную цену картины в несколько раз, чтобы никто из зарубежных прокатчиков её не приобрёл. Так и было сделано, но купили, и ещё как! Разумеется, ни Тарковский, ни Мишарин не получили ни копейки.
Вряд ли Госкино нуждалось в самооправдании, но, возможно, на каком-то уровне подобные шаги мотивировались сугубо экономическими соображениями. Дескать, режиссёр допустил на «Сталкере» перерасход бюджета,

