- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Верхом на табакерке (СИ) - Шимус Сандерленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лесли пару раз глупо хлопнул глазами, затем кивнул.
— Хорошо, — Джек разложил перед собой принесённые бумаги и отпил из стакана. — Яхта «Пелагея», 1160 часов. Исключён из списков экипажа по статье о служебном несоответствии, при этом никаких дисциплинарных взысканий в досье мною не отображено. Как так вышло?
Стивен плотно сжал губы и, издав какой-то странный писк, спросил:
— Мне обязательно отвечать?
— Обязательно, — Джек кивнул.
— Да это всё из-за Барбары! — выпалил Лесли.
— Кого?..
— Барбара Маунтбэттон, дочь Арчибальда Маунтбэттона, владельца «Пелагеи», а также финансового воротилы из центральных секторов. Она мне как-то построила глазки, а я ей как-то предложил показать яхту в ангаре, пока на борту никого нет, и… мы… ну… воспользовались этим. А господин Маунтбэттон нас застукал, так Барбара выставила всё в том ключе, будто я её совратил и вообще та ещё сволочь. Так меня и вышвырнули с «Пелагеи», для верности отправив куда подальше. Вот и вся история.
Джек некоторое время внимательно смотрел на Лесли, после чего быстро мотнул головой и перешёл к следующему пункту собеседования:
— Небольшая навигационная задачка. В досье указано, что ты учился на штурмана, так что не думаю, что тебе она покажется трудной.
Посмотрев на условия задачи, Стивен взял предложенный Джеком карандаш и буквально через минуту выдал решение. К собственному удивлению, пилот обнаружил, что вычисленный им вектор курса лишь на сотые доли градуса отличался от указанного Уолсли.
— Неплохо, — Джек одобрительно покивал.
— Спасибо, сэр, — Лесли улыбнулся. — А что за корабль?..
Вместо ответа Джек передал ему распечатку с техническими данными «Балморала». Стивен минут десять изучал их, какие-то моменты перечитывая по два раза и задавая небольшие уточняющие вопросы. По мере общения с Лесли Джек приходил к выводу, что, как второй пилот и штурман, этот кандидат его скорее устроит, чем нет. С задачкой он справился, да и в особенности корабля старался вникнуть со всей тщательностью. Пользуясь небольшой паузой, Джек отправил Уолсли сообщение «Подходит».
— А какие условия найма предлагает капитан? — спросил Лесли, возвращая распечатку.
— Об этом расскажет уже сам мистер Уолсли, — Джек на секунду улыбнулся.
— Ладно. А какой род перевозок?..
— Коммерческие перевозки табака в пограничных секторах, — туманно ответил пилот, снова отпивая из стакана.
Лесли на секунду задумался, ещё раз посмотрел на название корабля, указанное в распечатке, а затем, будто внезапно что-то вспомнив, радостно воскликнул:
— А! Так мне предлагают место на «Табакерке»?!
— С чего ты взял? — Джек чуть наклонил голову вбок.
— Всё же просто! — Лесли кивнул. — Так ваш кораблик зовут в пограничных секторах, вернее, одно из прозвищ, которое я слышал от других пилотов. Всё же сходится: «грузовик» типа «Скиталец» с названием «Балморал», табак, пограничные сектора. В таком случае, я бы хотел пообщаться и с вашим капитаном.
Джек ухмыльнулся. Он знал, что «Балморал» успел заработать несколько прозвищ, и ему несколько польстило использование Стивеном самого благозвучного из всех известных ему, о чём сделал в мыслях соответствующую пометку, а после сказал:
— Как только получу от него подтверждение. То есть, ты прекрасно знаешь, что скрывается за этой вывеской?
— Ещё б не знал, — Лесли кивнул. — И не вижу в этом ничего страшного. Опять же, подниму свои акции…
— Акции? — Джек изогнул одну бровь.
— Ага. Девчонки любят рисковых парней, — Стивен подмигнул ему.
Джек покачал головой и увидел на своём коммуникаторе два новых сообщения. Первое было от Дэниэла:
«Мистер Джханси, несмотря на свою эксцентричность и нестандартные увлечения, производит впечатление опытного судового врача, имеющего большой опыт работы в условиях космосах. Я бы рекомендовал данную кандидатуру для дальнейшего собеседования».
Второе пришло от Уолсли и было в разы менее многословным:
«Благодарю! Ждём обоих в Департаменте!»
Глава 4
Ремонтные работы заняли у Густава около двух стандартных суток, в течение которых он ни на метр не отходил от корабля. Уолсли смог договориться о выделении помощи в виде двух механиков из доков, и, наблюдая за тем, как Рэм их гонял, Джек невольно вспомнил родные ангары корабля-носителя «Прославленный» и техников, старавшихся закончить ремонт очередного подстреленного штурмовика до нового боевого вылета. При этом бортмеханик настолько эмоционально выражался на своём языке, что, если не вслушиваться, сложно было понять, просто ли Рэм выдаёт какие-то указания или поносит своих временных подчинённых последними словами. Как только Густав доложил об успешном завершении всех работ и отгулял суточный увольнительный, Уолсли приказал готовиться к отлёту и вызвал на борт новых членов экипажа.
Первым в доках появился Лесли, одетый в короткую кожаную куртку и форменную фуражку Гражданского Флота. Помимо баула с личными вещами за его спиной был чехол с каким-то струнным музыкальным инструментом. Увидевший это Кроу состроил несколько недовольную гримасу, однако ничего по этому поводу не сказал. После доклада капитану о прибытии второй пилот был передан Джеку, который показал ему каюту и, предоставив на время до старта Стивена самому себе, вернулся к трапу.
Через несколько минут после второго пилота к кораблю в компании трёх носильщиков подошёл Нанда Джханси, их судовой врач. Худощавый, небольшого роста, с угольно-чёрными волосами, аккуратными усами и бородкой и со смуглой кожей — Джек определил его, как типичного выходца из Инд-сектора. В его руках был саквояж, а за спиной — небольшой ударостойкий рюкзак. Сопровождавшие его носильщики несли кофры из толстого жёсткого пластика, на которых были большие наклейки «ОСТОРОЖНО! ХРУПКО!». Приветствовав всех встречающих радостной улыбкой и крепкими рукопожатиями, Нанда доложился капитану и в компании Кроу отправился в медицинский отсек. Только после этого Уолсли дал команду начать предполётную проверку.
— Bereit zumFliegen!
— Навигационный модуль готов.
— Разрешение на взлёт получено, сэр.
— Благодарю, мистер Де Мюлдер. Мистер Линтел, прошу.
— Экипажу занять места и пристегнуться!
Будто дожидаясь именно этой команды, в кабину влетел Тори и, чуть поколебавшись, запрыгнул на плечи Стивену, на что второй пилот выдал негромкий умилённый звук и почесал ксено-кота за ухом. Джек аккуратно вывел корабль из дока, отлетев на некоторое расстояние от станции, лёг в дрейф и вопросительно взглянул на капитана. Уолсли что-то вбил в навигационный планшет, после чего вручил его Стивену:
— Необходим вектор курса до этой планетной системы. Мистер Лесли, приступайте.
— С радостью, сэр!
Стивен шустро переписал данные с планшета в навигационную систему, затем с минуту игрался с настойками, в результате чего выдал Джеку вектор курса, как заметил первый пилот, несколько быстрее, чем это обычно делал капитан. Уолсли, видимо, тоже обратил на это внимание, так как, прежде чем отправиться на обход отсеков, одобрительно хмыкнул и хлопнул

