- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дурнушка для герцога - Татьяна Дин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 6
Утром, перед тем как выйти из комнаты, Клэр долго сидела перед зеркалом и старалась уложить волосы. Вчера работница музея сделала ей прическу, а сегодня Клэр пришлось справляться самой. Шпильки не удерживали волосы и постоянно выпадали. В итоге, ей пришлось заплести их в косу и подвязать конец шнурком от занавески.
Клэр с тоской смотрела на свое отражение и жалела, что не занялась внешностью раньше. С таким лицом она вряд ли понравится Орландо.
К ней заглянула служанка и сообщила, что Его Светлость готовится к завтраку, а уже через час начнут прибывать гости.
Это означало, что за это время Клэр должна успеть поесть и приступить к обязанностям сиделки. Она поспешила вниз и вошла в предназначенную для персонала столовую.
Никого кроме девушки, подносящей блюда, там не оказалось. На вопрос, где остальные, та ответила, что миссис Дулитлл с мистером Элиотом проверяют, все ли готово к встрече гостей, а мистер Росси прислуживает милорду. Незаметно грустно вздохнув, Клэр заняла место и приступила к завтраку. Но одиночество ее продлилось недолго.
Орландо появился через несколько минут, поздоровался с ней и сел напротив, а потом расплылся в игривой улыбке. Да, да, именно игривой, чем вызвал у нее недоумение и смущение. Смущение добавлял еще и тот факт, что находились они абсолютно одни.
- Вам нравится здесь, мисс Флетчер? - спросил он, нанизывая на вилку сардельку.
- Не особо, - сдержанно ответила Клэр и, чтобы не показать, как сильно волнуется, взяла чашку, поднесла к губами и отпила горячий чай.
- Герцог Босуорт не такой грубый, каким хочет казаться. Когда он привыкнет к вам, будет вести себя сдержаннее.
- И сколько времени на это уйдет?
- Не могу знать точно, но присутствие молодых леди может ему в этом помочь.
- Хотите сказать, что он переключится на них? Будет грубить им вместо меня?
Орландо раскатисто рассмеялся, отчего у Клэр побежали мурашки. Не мужчина, а мечта!
- Не ждите от меня ответа, мисс Флетчер, я все равно не смогу выдать вам все темные секреты своего хозяина. Для мужской агрессии существуют разные причины, и о некоторых из них молодым леди лучше не знать.
Клэр непонимающе заморгала, как тут же чуть не ахнула и не стукнула себя по лбу. Ну конечно! До нее вдруг все дошло!
Вчера Босуорт разозлился не на нее, он разозлился на себя! На то, как отреагировало его тело на ее массаж! Были ли после травмы у него женщины, она точно не знала, но что-то подсказывало ей, что даже если и были, то очень редко.
Показывать же Орландо, что она все поняла, Клэр не стала, чтобы окончательно от смущения не сползти под стол.
- В таком случае буду надеяться, что вы правы, и вскоре герцог Босуорт перестанет срывать на мне злость.
- Будьте в этом уверены.
Пока Орландо был здесь, Клэр решила воспользоваться им по полной. Да и беседовать с ним ей было легко.
- Может вы дадите мне совет, как мне правильно вести себя с Его Светлостью? Что вчера я сделала не так?
К радости Клэр, Орландо с энтузиазмом принялся объяснять ей, что и как нужно говорить. Их оживленная беседа продлилась до самого конца завтрака, после чего они отправились к Босуорту - Орландо, чтобы отвезти хозяина на улицу, а Клэр, чтобы потом остаться с ним и помочь ему, если тому будет что-нибудь нужно.
Яркое солнце и безоблачное небо как никогда способствовали хорошему настроению.
Если после общения с Орландо Клэр вся светилась от счастья, то Босуорт сидел мрачнее тучи. Было заметно, как ему не очень комфортно, а затем стало еще не комфортнее, когда в большие ворота въехала вереница карет.
На крыльце появилась леди Босуорт и встала возле сына. Клэр находилась в стороне и не слышала, о чем они говорили, зато видела их лица, которые лучше всяких слов показывали, что было у каждого на душе. Герцогиня была взволнована и преисполнена надежд, Босуорт же выглядел раздраженным и злым.
За то время, пока коляски подъезжали к крыльцу, он все таки взял себя в руки и перестал смотреть враждебно.
Дальше Клэр с интересом наблюдала, как из карет повысыпали люди и началась церемония приветствий и представлений.
В четырех колясках приехало семь девушек. Потом подтянулись еще три экипажа с пятью представительницами прекрасного пола.
Клэр с восхищением и грустью смотрела в их красивые лица, на их великолепные платья, прически и украшения, и понимала, насколько убого выглядела. Неудивительно, что ее никто не замечал. На фоне девушек она выглядела престарелой нищенкой. Сейчас она даже радовалась, что на время приезда гостей Орландо не дозволялось показываться на глаза. Он легко мог влюбиться в какую-нибудь девушку.
После всех церемоний гости отправились в своих комнаты освежиться, переодеться и отдохнуть после долгой дороги. Леди Босуорт вернулась к миссис Дулиттл и продолжила раздавать указания, а герцог Босуорт направился в библиотеку. Клэр последовала за ним.
Он остановился у одного из стеллажей, вытащил книгу, открыл ее и принялся читать.
Чтобы не стоять у него над душой, Клэр прошла к круглому столику у окна и опустилась в мягкое кресло. Перед ней лежало несколько книг, стопка листов и разные пишущие принадлежности.
Сначала Клэр просто сидела, но часто ее взгляд останавливался на листках. Своей белизной они искушали ее лучше чем Орландо.
Время тянулось неимоверно долго и, так как герцогу не требовалась ее помощь, Клэр не удержалась и взяла карандаш. Он был лучшего качества чем тот, что находился в ее комнате. Она провела им черту - достаточно мягкий и отлично растушевывался пальцем.
Клэр бросила незаметный взгляд на Босуорта, но тот, казалось, не замечал ее. Он выпрямила спину, уселась поудобнее и принялась рисовать.
Героем ее рисунка стал не Орландо, а дедушка. Она хорошо помнила его и в точности могла изобразить даже без фотографии. Пусть в этом времени у нее будет напоминание о ее прошлой жизни.
Клэр так увлеклась, что, прикусив нижнюю губу, рисовала и рисовала, совершенно забыв о присутствии герцога.
*
Эдриан же давно перестал читать. И давно перестал украдкой наблюдать за сиделкой. Хоть и не в открытую, но он следил за ней. Разглядывал ее. Особенно ее руки. Он помнил, как вчера они прикасались к нему и, что сделали с ним.
Старая дева, которая не привлекала его внешне, сумела превратить

