Однажды встретившись… - Марджори Льюти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаю, — Джози вздохнула, — лучше согласиться, если я не хочу выглядеть невежливой. Но мой ответ не подразумевает, что я уступаю тебе «Мон Абри», — добавила она.
Леон улыбнулся.
— О, в этом я не сомневаюсь. Но и я надеюсь, что «Мон Абри» скоро станет моим.
Джози с любопытством смотрела на соседа.
— Почему тебе так хочется иметь этот дом? Боишься упустить лакомый кусок для богатого клиента? — Джози намеренно спросила так, чтобы услышать о планах соседа. Быть может, он собирается привезти сюда жену? Тогда он проговорится об этом.
Леон покачал головой.
— Нет, богатый клиент здесь ни при чем.
— Значит, дом нужен лично тебе? — Джози отвела глаза, задержав дыхание.
Она помнила, как в колледже без памяти влюбилась в Роджера Варда, одного из лекторов. Не было ничего особенного: случайный завтрак и поцелуй, когда Роджер подвозил ее домой в своем автомобиле. Но поцелуй растревожил Джози. Через несколько дней на вечеринке Джози узнала, что ее возлюбленный женат. Она билась в истерике от горя, хотя в конце концов и признала, что выстроила их роман из самообмана и розовой мечты. Однако в те дни Джози познала настоящую боль и не желала повторять печальный опыт. Поэтому сейчас, согласившись провести неделю в компании мужчины, который уже взволновал ее чувства, она не хотела становиться жертвой собственных иллюзий.
— Да, моей семье, — ответил на ее вопрос Леон.
Его семье! Никакого намека на жену! Но Джози желала знать наверняка.
— Ты женат? — спросила она.
— Женат? О господи! Конечно, нет! Моя семья слишком велика, чтобы обзаводиться еще и женой!
Джози ощутила приятную легкость и весело рассмеялась.
— Понятно. Так вот почему тебе нужен большой дом?
— Точно, — кивнул Леон, но даже не улыбнулся в ответ. Он не собирался говорить о своей семье, но это не имело значения. Самые ужасные опасения Джози не оправдались. — На самом деле я досконально знаю виллу. Я гостил здесь несколько лет назад. В «Мон Абри» в то время жила одна английская семья. Восхитительные люди по фамилии Мартин. Я сломал лодыжку, бродя по холмам около Горбио, за Ментоной. Они нашли меня, перевезли сюда и любезно заботились обо мне, пока я не поправился. У них была маленькая дочь лет восьми-девяти и женатый сын. Он тоже жил в «Мон Абри». Я часто виделся с ними, но около восьми лет назад мы потеряли контакт. Я пытаюсь выяснить, куда они переехали. Возможно, они покинули Францию… Видишь, — продолжал Леон, — почему меня заинтересовало предложение Чарлза? Едва я услышал о продаже двух домов, которые мне очень нравятся, я начал строить планы о воссоединении их в одну виллу. Возможно, ты простишь мне… э-э… нелюбезный прием в нашу первую встречу? — Он с надеждой улыбнулся Джози.
Джози предпочла промолчать, глядя в сторону. Она еще не простила его. Кроме того, девушка чувствовала, что нуждается в своеобразной броне против Леона, особенно теперь, когда он демонстрировал ей другую, лучшую сторону своего характера.
— Не хочешь? Хорошо, но не принимай мою грубость близко к сердцу. Я предлагаю покончить с обидами и стать друзьями на одну неделю. Всего на одну неделю. Ну как, заключим перемирие, Джози? — Его рукопожатие оказалось сильным и нежным одновременно. Леон задержал ладонь Джози в своей руке чуть дольше, чем необходимо. — Друзья? Вот и хорошо! — тепло произнес он.
Джози сожалела, что не может поверить, будто симпатична Леону, хотя, кажется, именно об этом говорила его улыбка. Девушка вновь и вновь напоминала себе об осторожности. Она смотрела в глубокие серые глаза и думала, что они могут превращаться в два стальных лезвия, саркастически щуриться и обжигать презрением…
Леон поднялся.
— Если ты собираешься остаться в «Мон Абри», тебе надо осмотреть дом, — заявил он. Он взял Джози за руку и повел через террасу. На половине Джози, в гостиной, они сделали первую остановку. Леон поднял голову и осмотрел трещину в потолке. — Может быть, просто течет кран, — вслух подумал он. — Если так, то я в состоянии сам сменить его. В хозяйственной пристройке есть лестница. Сейчас я схожу за ней и…
Сердце Джози замерло, когда она представила картину: Леон падает с лестницы и без сознания валяется на полу. Она схватила соседа за руку.
— Не надо, — твердо заявила Джози. — Я не позволю тебе подниматься на лестницу. Твоя рана может снова открыться. Это, как ты выразился, личная заинтересованность. Что, если ты не удержишься на лестнице? Я могу справиться с порезанной рукой, но не со сломанной ногой.
Леон весело щелкнул языком.
— Со мной ничего не случится. Ты же сказала, что кровотечение прекратилось. — Он развернулся к выходу.
— Леон!
Ее окрик заставил мужчину остановиться.
— В чем дело?
— Я серьезно, — произнесла Джози.
Леон подошел к ней.
— Да, я вижу, ты настроена решительно, — медленно произнес он. — Хорошо, медсестра, на сей раз ты победила. Надеюсь, ты позволишь взглянуть, что творится на втором этаже. Интересно, в каком состоянии спальни? — Леон легко взбежал по лестнице. Вернувшись, он посмотрел на Джози без всякого выражения. — Тебе лучше самой подняться наверх, — сообщил он. — А я немедленно отправлюсь в Ментону и вызову водопроводчика. Я знаю, где их искать. Заодно попытаюсь разузнать, где можно нанять уборщиков. Только не говори, что я не должен покидать «Мон Абри» из-за раненой руки. У меня хороший автомобиль. Ему совершенно не нужна моя левая рука. Кроме того, надо купить продукты. Я предлагаю питаться вместе. Я не способен готовить еду, — Леон притронулся к перевязанной руке с нервным вздохом, — а твоя кухня находится в плачевном состоянии.
— Разумно, — усмехнулась Джози.
Леон ответил ей довольной улыбкой.
— Отлично. Расскажи, что ты любишь готовить и какие продукты я должен купить.
Джози шла рядом с ним и перечисляла: цыпленок, морепродукты, овощи, пряности, фрукты… Леон делал пометки в своей записной книжке.
— И не забудь лампочки.
Леон записал «лампочки» и дважды подчеркнул. За домом находилась просторная площадка для двух или трех автомобилей, где стоял черный приземистый лимузин Леона.
— Хорошая машина, — похвалила Джози.
Леон любовно провел ладонью по пыльной поверхности.
— Ее нужно помыть. Она проделала долгий путь от Лондона до Ментоны.
Джози удивилась и восхитилась, что Леон проехал столько миль за один день.
— Приятно слышать комплименты из твоих уст, — улыбнулся Леон.
Он открыл дверцу со стороны водителя и обернулся, чтобы еще раз взглянуть на виллу, оценивая ее пропорции профессиональным глазом архитектора. Так, во всяком случае, показалось Джози.