Апокалипсис в шляпе, заместо кролика - Игорь Сотников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так что он не стал ссылаться отговорками на внутренние правила их заведения, где без галстука нечего делать, а что уж говорить о том, чтобы человек босяцкого вида, да ещё и на босу ногу, будет видеться их заведением нежеланным гостем, а сразу уразумел, что и управляющий ему тут не поможет, обратись он к нему за помощью (а он, наоборот, ещё на него разозлится и всю вину за разгром их заведения спишет на него: ничего не знаю и знать не желаю, ты их сюда впустил, значит тебе и держать за всё ответ), и усадил вручённого ему на поруки человека на босу ногу за один из свободных столиков в самом углу кафе (это единственное, что он смог сделать для заведения и для себя в нём). После чего с сердечным холодом и напряжением посмотрел в сторону тех двух грозных типов, кто зримо, со стороны довлея над его мыслями и поступками, руководил всеми его действиями. А они сами тем временем и, между прочим, сели подальше от этого своего приведённого подопечного, человека на босу ногу, и там, за столиком в другом углу, и виду не показывают, что здесь кроме себя кого-то знают. А ему получается, расхлёбывай всё это дело.
– А это мне надо?! – было вскипел возмущённо про себя официант при виде всего этого расклада, и собрался уже …Скажем так, хлопнуть громко дверью, ведущую на кухню, как…Да никак не выходит из всего им задуманного. А потому что незачем ему было смотреть в сторону тех грозных людей, и получается, что зрительно советоваться с тем грозным типом, кто в двух словах объяснил его задачу на сегодня: «За него, падла, отвечаешь головой». Где он сразу просёк, что он до хлопается дверьми на свою голову и если она ему дорога, то придётся потерпеть и сделать то, о чём его тут убедительно попросили.
Но ладно, с этим делом, через не хочу, можно смириться, но официанта также крайне волнует вопрос оплаты нахождения и заказа для этого босяка. – А за чей счёт этот его банкет, я спрашиваю? – И как ему уж очень сильно подозревается, то те типы предполагают, что всю нагрузку за его содержание возьмёт он. А он с этим категорически не согласен, – ничего поделать не могу, но я ничем таким не обеспечен, чтобы ещё оплачивать капризы этого босяка. – И опять он дурак не дальновидный, смотрит в сторону тех грозных типов, дающие ему понять, что ему проблемы обеспечены от них, если что-то не так тут пойдёт. И тогда спроси себя, чем это не обеспечение и не мотивировка для твоих дальнейших действий.
– Чашки кофе с него будет достаточно. – Расплевавшись про себя, официант бросился на кухню, откуда вскоре принёс обещанную чашку кофе, да ещё с булочкой. За что ему огромное спасибо, хоть и нет гарантии в том, что он там, на кухне, не зашёл слишком далеко в этой своей истерике, и от души не расплевался не только в себе, но и вне себя, в чашку кофе.
Когда же принесённый им заказ был поставлен перед босяком под одобрительные взгляды грозных типов, официант, убедившись, что от него больше ничего не требуют, быстро покинул общий зал, и затаившись в глубине коридоров, ведущих в служебные помещения, принялся за себя переживать. Он вдруг понял, что тут всё не так просто, как может показаться на первый взгляд. И здесь разворачивается целая детективная история, со своими возможными разборками и перестрелками, в которую он оказался втянут по какому-то бзику судьбы, а не за его прегрешения, какие даже в своей совокупности не дотягивают до того, чтобы его такими невероятными сложностями сейчас нагружали.
– Где мой племянник, Сахе Левадес?! – с ноги выбив входную дверь, с грозным криком и в сопровождении отъявленных головорезов ворвётся в кафе дон Левадес. И хотя его внешний вид нисколько не вяжется с видом главы мафиозного картеля, – он в белых шортах, цветастой рубашке и ноги чуть ли не на босу ногу, в шлёпанцах (это видимо семейная черта семейства Левадес, ничем не теснить свои ноги), – тем не менее, он навёл в кафе шороха и шума. И оказавшиеся в этот неурочный час в кафе посетители, пороняли чашки и то, что было у них в руках, и давай в ошеломлении таращить свои глаза на дона Левадеса и на то, что он тут начинает устраивать.
– Вот он! – после быстрого осмотра помещения кафе, дон Левадес обнаруживает своего потерявшегося племянника, и вперёд к нему. А тот никак не реагирует на появление своего дяди, видимо находясь под воздействием психотропных аппаратов, которыми его напичкали его похитители из конкурирующего семейства, клана дона Антоныча. И это не может не расстроить ещё больше дона Левадеса, кто хватает и обнимает племянника, а тот, как не родной, только глаза вылупил в ответ и ещё тут недоумевает, типа, а это ещё кто?
И, конечно, дон Левадес, человек хоть и в летах, но бурной вспыльчивости и кипучести, взрывается в негодовании. – Что они с тобой сделали, дорогой племянник?! И кто посмел тебя оторвать от семьи?! – И как будто он не знает, когда ему самому лично на этот счёт отзванивались, и дали понять, сколько и чего будет стоить его неуступчивость в конкурентных делах с семейством Антоныча. – Своих, сволочь, родных не узнаешь. – И как вот сейчас выясняется, то этот Антоныч не просто человек слова, а его коварству и психологической неустойчивости, которая получает своё отражение в его многоходовых комбинациях по извращению всякого его и очевидных вещей понимание, нет предела. И дон Левадес не просто не узнаёт своих родных, а дон Антоныч вон как далеко зашёл, всё извратив и хитро обернув дело, – он теперь не узнан своим родным племянником.
А это куда как сложнее и опаснее для дона Левадоса, которого, – и для этого есть теперь не малая вероятность, – вслед за племянником могут начать не узнавать все его ближайшие родственники.
– Осточертел мне дон Левадос хуже пареной