Смерть героя - Ричард Олдингтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отправимся туда, где выпивка дешевле… – из английской песенки XIX в.
47Консоли – ценные бумаги, долгосрочные или бессрочные облигации английских государственных займов.
48Клод Гамильтон (1543? —1622) – английский политический деятель; добивался уничтожения испанской флотилии Непобедимая армада. Олдингтон намеренно смешивает его имя с именем Джорджа Гамильтона (1845-1927) – своего современника, Первого лорда Адмиралтейства. Уильям Уайт (1845 – 1913) – крупнейший судостроитель; руководил строительством английского флота в 1881-1902 гг.
49Томас Харди (1840-1928) – выдающийся английский писатель. Начал свой творческий путь как прозаик, описывая в романах сельскую Англию.
50Стр. 32. Тимон Афинский – историческое лицо, гражданин древних Афин; прообраз героя одноименной трагедии Шекспира; мизантроп, обманутый людьми и проклинающий власть золота, подчинившую себе умы и души «почтенных» граждан.
51Методистская церковь – многомиллионная секта, возникшая в первой трети XVIII в. в Англии. С 1791 г. методистская церковь отделилась от государственной – англиканской.
52Джон Уэсли (1703-1791) – основатель методистской церкви.
53Джон Брайт (1811-1889) – видный английский политический деятель, либерал. Уильям Гладстон (1809-1898) – государственный деятель, возглавлявший несколько раз английское правительство; лидер либеральной партии.
54Стр. 33. Граф Биконсфилд – Дизраэли, лидер консервативной партии (см. прим. к стр. 31).
55Стр. 34. Эдуард Роберт Булвер-Литтон (1803-1873) – английский романист. Герои многих его книг – искатели блестящей карьеры, светские щеголи.
56Джордж Огест Сала (1828-1895) – английский писатель и журналист, автор многочисленных путевых дневников.
57Генри Визетелли (1820-1894) – крупный лондонский издатель, осужденный английским судом за опубликование без сокращений романов Золя.
58Рамсгейт – популярный курорт на юго-восточном побережье Англии.
59Уильям Вордсворт (1770-1850), Роберт Саути (1774-1843) – английские поэты, принадлежащие к так называемой «озерной школе».
60Поместье Дингли Делл – принадлежит мистеру Уордлю, герою романа Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба».
61Филипп Сидней (1554-1586) – английский поэт.
62Так зачинается новая жизнь (лат.).
63Стр. 35. Кандахар – юго-восточная область Афганистана с главным городом того же названия.
64Стр. 36. «Путь паломника» – аллегорический роман Джона Беньяна (1628-1688), крупного английского прозаика второй половины XVII в.
65Восторженно настроен (франц.)
66Стр. 37. Я не любил бы так тебя… – из стихотворения поэта Ричарда Ловласа (1618-1658) «Лукасте, отправляясь в битву».
67Волшебная ночь (франц.).
68В душе (итал.).
69Стр. 45. …забыла о своем диссидентском лицемерии… – Диссиденты – крупнейшая в Англии протестантская секта.
70«Лорна Дун» – роман Ричарда Блекмора (1825-1900), написанный в 1869г.; одно из первых произведении английского неоромантизма последней трети XIX в.
71Стр. 48. «Младенец укажет им путь» – фраза из Библии.
72Красавчик Брюммель (Джордж Бриан, (1778-1840) – законодатель мод в Англии в 1790-1800 гг. Граф д'Орсей (1801-1852) – известный французский денди.
73Стр. 49. Моррис. – См. прим. к стр. 31.
74Алджернон Чарлз Суинберн (1837-1909) – английский поэт и критик.
75Росетти – См. прим. к стр. 13.
76Джон Рескин (1819-1900) – популярнейший в 1860-70-е годы в Англии теоретик искусства и публицист.
77Уолтер Пейтер (1839-1894) —писатель и критик, теоретик «чистого искусства».
78Антиной – любимец и постоянный спутник древнеримского императора Адриана, утонувший в 130г. в Ниле.
79Зенобия – правительница рабовладельческого государства Пальмира (в Сирии; III в.).
80Бион – древнегреческий пасторальный поэт I в. до н. э., якобы отравленный завистниками.
81…слушал, как Сократ рассуждает с Алкивиадом о любви – Великий древнегреческий философ-идеалист Сократ (469-399 до н. э.) оказывал большое влияние на члена своего кружка полководца Алкивиада (451-404 до н. э.). Сократ, рассуждающий в присутствии Алкивиада о любви, выведен в диалоге Платона «Пир». – См. прим. к стр. 80.
82Данте и «его кружок» – Имеются в виду итальянские поэты эпохи Возрождения Гвндо Кавальканти, Чино де Пистойя, Лано Джанни и другие, создавшие так называемый сладостный новый стиль.
83Франческо Гвиччардини (1483-1540) – итальянский историк и государственный деятель; автор «Истории Италии», охватывающей период расцвета Флоренции в эпоху Возрождения.
84Николо Макиавелли (1469-1527) – итальянский писатель, историк и политический деятель.
85Уильям Роско (1753-1831) – английский историк, публицист и поэт, автор сочинений «Жизнь Лоренцо Медичи» (1796), «Жизнь папы Льва X» (1805).
86Джон Эверет Милле – См. прим. к стр. 13.
87Стр. 50. Ариель – Так называли поэта Шелли – по имени сказочного духа, опоэтизированного Шекспиром в «Буре».
88Стр. 52. Большая Западная – железная дорога, соединявшая Лондон с западным побережьем Англии.
89Стр. 53. …воинство тосканское… – То есть злейший враг; популярный образ из стихотворения «Гораций» английского государственного деятеля, историка и литератора Томаса Маколея (1800-1859). В стихотворении рассказывается о том, как древнеримский герой Гораций оборонял Рим от этрусков – жителей древней Этрурии (ныне Тосканы).
90Гризельда – традиционный образ кроткой супруги, встречающийся у Петрарки, Боккаччо, Чосера и других.
91Стр. 55. Джироламо Савонарола (1452-1498) – итальянский проповедник, религиозно-политический реформатор Флоренции.
92Стр. 57. Альфред Теннисон (1809-1892) – крупнейший из поэтов-«викторианцев». Суинберн – См. прим. к стр. 49.
93Стр. 58. …дело Оскара Уайльда… — В 1895 г. Уайльд был приговорен к тюремному заключению по обвинению в гомосексуализме.
94За то, что люди любят зеленый цвет… – Согласно мнению психоаналитиков, зеленый – любимый цвет гомосексуалистов.
95Стр. 59. Масон или «франкмасон» (франц. – «вольный каменщик) – член тайного религиозно-философского общества. Масонские организации возникли в Англии в начале XVIII в. Многие масонские и близкие к ним общества (в том числе упомянутые у Олдингтона общества „Чудаки“, „Друиды“, „Сердце Дуба“) существуют до сих пор.
96Стр. 60. «Английские классики» – книжная серия.
97Стр. 62. Джон Китс (1795-1821) – английский поэт-романтик.
98Стр. 64. «Король Джон» – историческая хроника Шекспира, рассказывающая о царствовании короля Иоанна Безземельного.
99Стр. 65. Джордж Крукшенк (1792-1878) – и Физ (Хэлбот Браун, 1815 – 1882) – иллюстраторы первых изданий книг Диккенса.