- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Любовная лирика классических поэтов Востока - Имруулькайс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Твой рот как алый лепесток, моя любовь…»
Твой рот как алый лепесток, моя любовь.Тебя, как тайну, я берег, моя любовь.
Слова могу я гнуть, как бровь, — и все равноЯ о тебе скажу: «Цветок — моя любовь!»
Пред кипарисом слезы лью, — бежит ручей,Сказала ты: «Ручья исток — моя любовь».
Мишенью стала грудь моя для глаз твоих,Для стрел твоих, о мой стрелок, моя любовь.
Я говорю: «Ахмед, люби, покуда жив!»Я стар, но юн любви росток — моя любовь.
Перевод В. Тихомирова«Душа в руинах, торжествуй…»
Душа в руинах, торжествуй! — строитель в твой дворец придет.Ты, рана в сердце, не гори, — целитель всех сердец придет.
Душа, открой глаза свои, взгляни на лик своей любви.Ты, сердце бедное, ликуй! — спаситель твой, творец придет.
Дыши, душа моя, дыши, покинуть сердце не спеши:К тебе спешит искусный врач — страданиям конец придет.
Благоуханием небес благоухаешь ты сейчас —К тебе, я знаю, благовоний сегодня продавец придет.
Твоей любви сказал я так: «Я болен, не смогу прийти!»Она в ответ: «Ты не придешь, но стон твой, как гонец, придет».
Ахмед! Не велика беда, что не нужны твои стихи,—Иная будет им цена, когда иной купец придет.
Перевод В. Тихомирова«Наблюдая солнца путь, сердце сыщет верный путь…»
Наблюдая солнца путь, сердце сыщет верный путь.Месяц лжив, — ты не забудь, ночью осторожен будь.
Я пишу, но сух мой слог, — вас, глаза мои, прошуОросить письма пустыню, над моим письмом всплакнуть.
Ты, алхимик, в кабачке обращаешь прах в металлИ в целебную сурьму землю можешь обернуть.
Мускус локонов твоих обвевает лик весны.Увидав твое лицо, мы весны увидим суть.
В алтаре твоих бровей сотворим молитву мы,Исподлобья острый взор, будто меч, пронзает грудь.
Я — зерцало, ты — луна. Увидал тебя Ахмед,И на красоту твою он не прочь опять взглянуть.
Перевод В. Тихомирова«Цепями кос прикованный…»
Цепями кос прикованный к чинаре стана, я рыдаю.Из сердца вырезал свирель и непрестанно я рыдаю.
Я вижу локоны твои, зато не вижу сновидений,И в полдень я, и в полночь я, и утром рано я рыдаю.
Я так печален! Ты должна понять моих рыданий слезы:Я слишком стар, и оттого, клянусь Кораном, я рыдаю.
Аллах, она так молода! Ей не понять моей печали,Пускай смеется — плачу я, я — раб тирана, я рыдаю.
Мне говорят: зачем ты вновь, как соловей в саду, рыдаешь?С другим она сидит в саду — из-за обмана я рыдаю.
Моим стенаньям нет конца, моим страданьям нет предела:Мой враг смеется вместе с ней. Ах, в сердце рана, — я рыдаю.
Ты спросишь, как живет Ахмед? Отвечу: «Болен я, страдаю».Я болен из-за этих глаз, и непрестанно я рыдаю.
Перевод В. Тихомирова«Не на мне вина — не сжигай меня…»
Не на мне вина — не сжигай меня.Жизнь и так грустна — не сжигай меня!
Прокляну тебя — и одежда твояСтанет, друг, черна, — не сжигай меня!
Плачу, как свеча, — разлучен с тобой,Ночь моя темна, — не сжигай меня.
Нет числа слезам, звездам нет числа,Солнце ты, луна, не сжигай меня.
И тебе в окно слез моих свечаДо утра видна, — не сжигай меня.
Без тебя я — прах! Ты — вода и свет, —Мне, как жизнь, дана, — не сжигай меня.
Так Ахмед горит, так вздыхает он:На тебе вина, — не сжигай меня!
Перевод В. Тихомирова«Сахар уст твоих увидел…»
Сахар уст твоих увидел,Обомлел, — влюбленным стал,Жемчуг слез твоих увидел, —Вором заклейменным стал.
Захлебнувшихся в кровиОт любви к твоим коралламПрах в рубины обратился,Золотом червонным стал.
Каплю сладкого винаПролила она в пучину —Вкус морской воды, как сахар,Сладким, несоленым стал.
Сребротелый кипарис,Ты выходишь из одежды —Месяц вышел из-за тучи,Над небесным склоном стал.
Тайну я хранил — и что ж?О тебе шумит весь город:Город наш влюбленным не был,А сегодня он им стал.
Плачу на пути любви,И вокруг я слышу стоны:Кто влюбленным прежде не был,Тот сегодня оным стал.
На рассвете ветерокЛоконов твоих коснулся —Сразу мускусом китайским.Тонко благовонным стал.
Отыскать алмаз в раю —Этого Ахмеду мало, —Ювелир алмазу нужен,Чтоб алмаз граненым стал.
Перевод В. Тихомирова«Люблю я на щечке твоей завиток страстно…»
Люблю я на щечке твоей завиток страстно,Как мальчик, влюбившийся в мяч и в биток страстно.
Люблю я стрелу, наконечник люблю острый, —Стреляет глазами лукавый стрелок страстно.
Ах, знали бы Хызр с Искандером твои губы, —Искали б тебя, а не жизни исток страстно.
«Ах, ямочку эту на щечке люблю нежно!»«Не ямочку — яму ты любишь, острог, страстно!»
Глазами зову я любимой глаза в гости, —Ах, как бы хозяина гость не увлек страстно.
Ахмед, попугаю по вкусу тростник сладкий,Тростинка пера полюбила твой слог страстно.
Перевод В. Тихомирова«Как увидело розу в жасминных кудрях сердце…»
Как увидело розу в жасминных кудрях сердце,Так из плоти взлетело на черных крылах сердце,Возвратись, говорю, позабыло ты страх, сердце,Ах ты, сердце, ах, сердце, ах, сердце ты, ах! Сердце!
С той поры как судьба напоила меня ядом,Грудь пронзили шипы, — стала жизнь для меня адом,Я страдаю, и нет ни единой души рядом,Ах ты, сердце, ах, сердце, ах, сердце ты, ах! Сердце!
Прах была ты, душа, — но расстались с тобой страсти,Ты, как локон жасминный, попрала стопой страсти,Никогда ты, душа, уж не будешь рабой страсти,Ах ты, сердце, ах, сердце, ах, сердце ты, ах! Сердце!
Сердце выше души, если жаждет оно встречи,Двух миров нам дороже мгновенье одно встречи,С кипарисом, о сердце, ты жаждешь давно встречи,Ах ты, сердце, ах, сердце, ах, сердце ты, ах! Сердце!
Я тебе говорю: «Ты меня позови», — выйду,Чанг печали настрою и к флейте любви выйду,О кобуз, как услышу я струны твои, — выйду,Ах ты, сердце, ах, сердце, ах, сердце ты, ах! Сердце!
Ты, Ахмед, воспеваешь в прекрасных словах сердце,Да пребудет пылающим страстью в стихах сердце.Одеянье твое не истлеет в веках, сердце.Ах ты, сердце, ах, сердце, ах, сердце ты, ах! Сердце!
Перевод В. ТихомироваМахмуд Абдул Бакы
(1526–1600)
«От кожи нежных щек твоих идет благоуханье…»
От кожи нежных щек твоих идет благоуханье,Пушок твой — абиссинский раб, Рейхан ему прозванье.
И родинка твоя — Биляль[100], а две твоих губы —Одна коралл, другая лал, готов платить им дань я.
Вовеки будь благословен и черный локон твой,Который амброю твои наполнил одеянья.
Сатурн мечтает в небе стать невольником луны,Я стать хочу твоим рабом, другого нет мечтанья.
Рудник возможностей своих кто исчерпал до дна?Слагать бесценные стихи твое, Бакы, призванье.
Перевод Н. Гребнева«Двух щечек белизна с водой бесценной схожа…»

