Ловец Чудес - Рита Хоффман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мама! – Элиза бросилась к матери и обняла ее. – Пожалуйста, давай уйдем!
– Нет! Нет! – истошно закричала леди Барлоу и упала на колени.
Я вскочил и отпрянул к стене. Вся эта сцена настолько напугала меня, что я не мог найти подходящих слов.
– Отпустите меня! – кричала леди Виоланта. – Я выцарапаю ему глаза! Отпусти меня Арчи… Арчибальд!
Виконт подхватил жену на руки и поспешно вынес из столовой. Ее крики раздавались до тех пор, пока наверху не хлопнула дверь. Элиза взглянула на меня, сжала плечо брата и выскочила в коридор.
– Нам лучше уйти. – Теодор жестом подозвал меня. – Дамьян? Почему ты застыл?
Я не мог сдвинуться с места. Перед глазами стояло покрасневшее от гнева лицо его матери. Демон. Почему она так назвала меня?
– Пойдем, давай. – Теодор взял меня под локоть и повел к выходу. – Моя мать очень религиозна, ты ведь знаешь. Такие вещи для нее неприемлемы.
– Я совершил что-то плохое? – Я почувствовал себя невероятно глупо.
– Так считает только она. Давай, выходи.
Мы вышли на улицу, и я услышал крики, доносящиеся из окна наверху. Я поднял голову, но Теодор не позволил мне остановиться, схватил за руку и потащил за собой.
– Мне стоит извиниться, – пробормотал я.
– За что? За спасение моей жизни? – Теодор открыл передо мной дверцу автомобиля. – Залезай, Дамьян. Моей матери стоит пить меньше вина.
– А все было так хорошо. – Я вздохнул. – Она никогда не простит меня?
– Не раньше, чем признает меня своим сыном. Поехали.
Машина тронулась с места. Я придвинулся к Теодору и произнес:
– Если я сломал тебе жизнь, можешь сказать об этом прямо.
– Если ты еще раз начнешь извиняться, я вышвырну тебя из машины.
– Но…
– Никаких «но»! – Теодор схватил меня за грудки и притянул к себе. – Пожалуйста, хватит! Неужели так сложно просто радоваться тому, что я жив?!
Я прикусил язык и покачал головой. Теодор отпустил меня, смахнул с глаз упавшие волосы и отвернулся к окну. Не стоило бередить наши общие раны, сам виноват. Я хотел было извиниться, но Теодор опередил меня:
– Прости. Я не должен был тебя хватать.
– И ты прости. Клянусь, больше я ни слова не скажу об этом.
– Даже думать об этом не смей, – угрожающе произнес Теодор. – Как еще мне выразить благодарность? Я думал, что ты все понял.
– Теперь понял, – заверил я его.
В поместье Бэлла мы вернулись в молчании, рассевшись по разным углам, как поссорившиеся школьники. Теодор не пытался заговорить со мной, а я помалкивал, боясь вызвать новую вспышку его гнева.
Мы вошли в дом, и на меня тут же кто-то налетел. Он тряс меня, пытался оторвать от пола и злобно рычал. Вскоре я понял, что это Хелай.
– Отцепись! – возмутился я, пытаясь высвободиться из хватки.
На шум сбежались вампиры и застыли, глядя на разворачивающуюся сцену. Теодор схватил сирену за плечи и оттащил.
– Где тебя носит?! – заорал Хелай. – Почему мы всё еще здесь?!
– А где нам быть?! – я тоже повысил голос. – Ты с ума сошел?!
– Дома! Мы должны быть вместе с остальными! Пока ты развлекаешься, черт знает что с ними происходит!
– Я вовсе не развлекался!
– А что ты делал?!
Он снова попытался вцепиться в меня, но Теодор сумел его удержать.
– Отпусти меня, черт бы тебя побрал!
Хелай попытался ударить его, но едва он занес руку, как вперед вышел Леонхарт и перехватил ее.
– В нашем доме бить гостей не принято, – отчеканил он.
– Я не ваш гость! – прошипел Хелай. – Вызовите Пожирателя Времени!
– Мы не можем отправиться домой! – вмешался я. – Хелай, Ловцы отслеживают порталы, они…
– Тогда купи билет на поезд, идиот! Что, эта мысль тебе в голову не приходила?!
Я осекся. Мне действительно не приходило в голову, что мы можем уехать на поезде.
– Прекратите балаган. – Наверху лестницы появился лорд Бэлл. – Твои раны уже затянулись?
На бинтах, опоясывающих Хелая, проступили красные пятна. Он резко запахнул халат и прошипел:
– А твое какое дело?
– Тебе следует исцелиться, а потом можешь ехать куда пожелаешь.
– И поеду!
– Я куплю тебе билет, – фыркнул Николай.
Я никогда не видел Хелая в гневе. При мне он ни разу не выходил из себя, а сейчас выглядел как разъяренная фурия. На его лице то и дело проступали черты сирены, а узкие зрачки были обращены ко мне.
– Возвращайся в комнату, – повелительным тоном бросил Гарри. – В таком виде ты никуда не пойдешь.
– Они в порядке? – рыкнул Хелай.
– Мы смеем полагать, что все Чудеса вернулись в Шотландию, как и двое наших братьев, – сдержанно ответил вампир.
– Молись, чтобы так все и было. – Хелай, морщась от боли, оттолкнул Леонхарта и прошаркал мимо него.
Я проводил его взглядом и виновато посмотрел на собравшихся.
– Какой горячий у него нрав, – восхитилась Шиварра, – я всегда была падка на таких красавцев!
– Ты видела его истинный облик? – фыркнула Зоя. – Ужас!
– Мальчишка с перчинкой, то что нужно благородной даме!
Они отсалютовали друг другу бокалами и вернулись в гостиную. Я посмотрел на Гарри:
– Простите.
– Забудь. К тому же за его поступки ты не в ответе. Мы продолжим помогать Хелаю и сделаем все, чтобы он как можно быстрее вернулся домой.
– Спасибо, – искренне сказал я.
– Они устроили литературный вечер, – Гарри указал на дверь гостиной, – можете присоединиться к ним, а у меня еще полно дел. Хорошей ночи, юноши.
Теодор закатил глаза:
– Никогда бы не слышать, как Николай читает стихи заунывным голосом.
– Тебе уже наскучило общество вампиров? – рассмеялся я.
– Я благодарен им за все, но Николай… Хочешь послушать?
Я пожал плечами. Ночь долгая, а делать все равно нечего.
Мы вошли в гостиную и расположились на небольшом диване рядом с роялем. Леонхарт разливал вино, Зоя и Шиварра весело щебетали, один только Николай с задумчивым видом вышагивал в центре комнаты с таким выражением лица, будто пытался что-то вспомнить.
– А если… Если… «Надгробий мраморная речь зовет на кладбище глухое»?[23]
– А нет ничего повеселее? – спросила Зоя.
– «Тут слуху нету впечатлений, тут только сон, и тишь, и лень. Безмолвно там, где тлеет тень, безмолвно там, где нет и тени»[24].
Теодор нисколько не преувеличивал, когда сказал, что Николай читает стихи заунывным голосом. Как по мне, его прочтение напоминало завывания плакальщиц.
– Дамьян!
Я повернулся к Зое.
– Какие у тебя планы на следующую неделю? В галерее будет выставляться мой друг, я хочу пригласить…
– Боюсь, что на следующей неделе меня здесь не будет, – прервал ее я.
– Как? – удивилась Шиварра.
Даже Николай умолк. Все вампиры повернули головы в мою сторону и сверлили меня удивленными взглядами.
– Я не могу больше оставаться здесь. Мне нужно вернуться домой, – пояснил я, удивленный их реакцией.
– Но… Теодор, а ты… – начала было Зоя, но Теодор перебил ее:
– Все решено. Они с Хелаем уедут.
В повисшей густой тишине слышалось только тиканье часов. Мне стало не по себе, поэтому я встал и сказал:
– Пойду к себе. Отличные стихи, Николай, – соврал я напоследок.
Я поднимался по лестнице, когда Теодор окликнул меня:
– Ты правда не можешь остаться?
– Сам знаешь, что нет. Но ты всегда сможешь приехать и навестить нас, верно?
Он странно посмотрел на меня, кивнул и вернулся в гостиную. Я пожал плечами и продолжил подниматься на второй этаж.
Весь вечер я сражался за право остаться в поместье, но лорд Бэлл был непреклонен: он вынудил меня переодеться в донельзя пижонский наряд и буквально заставил сесть в экипаж. Всю дорогу он пытался развлекать меня рассказами о своих детях. Они с Зоей и Шиваррой вспоминали свое знакомство, обращение, ночные прогулки на гондолах по венским каналам, фестивали и праздник цветения японских сакур. Я слушал вполуха. Сцена, устроенная вчера Хелаем, никак не выходила из головы. В конце концов, он был прав. Я с невероятной легкостью отстранился от дел Каравана и ни разу не спросил о том, как продвигается создание убежища для Чудес, вместо этого праздно шатался по Лондону, упиваясь горем и вымаливая прощение у живых и у мертвых. Да что там говорить, я ни разу не навестил самого Хелая! На слово поверил Гарри и позволил прислуге заботиться о нем!
Лондон дурно на меня влияет. Я даже думать стал иначе!
– Ты с нами?
Я встрепенулся и посмотрел на Гарри. Кажется, он уже несколько раз меня окликал.
– Задумался, прошу прощения.
– Как я люблю говорить, поразмышлять о вечном ты успеешь в старости, а пока зачем так терзать себя?
– Куда мы едем? – Я выглянул из окошка экипажа, но ни одно из зданий не показалось мне знакомым.
– В одно интересное место, – сказал Гарри.
– Очень интересное, – загадочно добавила Зоя.
Я угрюмо посмотрел на Теодора, но он хранил молчание. Он вообще ни слова не сказал со вчерашнего вечера. Николай и Леонхарт пытались его разговорить, но он продолжал отмалчиваться.
– Перед тем как войти, вам лучше надеть