Мой прекрасный негодяй - Кристина Брук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тем не менее, – продолжала леди Арден, предостерегающе подняв палец, – последнее препятствие еще не преодолено. Леди Джерси, как я слышала, должна прибыть чуть позже вечером. Помяните мои слова, она куда более крепкий орешек, чем леди Сефтон.
– О, я вам так признательна, миледи! – произнесла Хилари. – Вы пошли на такие хлопоты ради меня.
– Что вы! – ответила леди Арден с улыбкой. – Я же говорила, что трудные задачи доставляют мне удовольствие. – Она взглянула направо: – А! Я вижу, лорд Девер направляется в нашу сторону. Я попробую перехватить его по пути, а вам, дамы, тем временем лучше скрыться. Сегодня вечером не следует привлекать внимание к подобным знакомствам в большей мере, чем это необходимо.
Она удалилась, проплывая сквозь толпу, словно готовый к бою корабль.
Хилари и Розамунда между тем пробрались, петляя сквозь толпу гостей, на другую сторону бального зала, где к стене были приставлены несколько кресел.
Розамунда со вздохом облегчения опустилась в кресло. Хилари так хотелось, чтобы новости, принесенные леди Арден, помогли ей взбодриться, но что мог значить для нее Олмак, когда все это время ею владел страх за Давенпорта? Где же он?
Разумеется, у Давенпорта имелись куда более важные дела, чем присутствовать на балу, и Хилари это знала. Они больше не считались помолвленными, и он старался держаться от нее в стороне – ради ее же собственного блага. Однако, как ни глупо с ее стороны, от этих соображений ей не становилось легче.
– А вот и Лидгейт! – воскликнула Розамунда с ноткой облегчения в голосе. Ее брови сдвинулись, веер замер на месте. – Но Джонатана с ним нет.
Сердце Хилари так и подскочило к горлу.
– Ох, мне кажется, что я вот-вот лишусь рассудка!
Лидгейт поравнялся с ними как раз вовремя, чтобы услышать ее последние слова.
– Нет причин для беспокойства, мисс Девер. Джонатан цел, невредим и скоро будет здесь. – Он окинул ее оценивающим взглядом. – Что вам действительно нужно, так это выпить. Шампанского, например. Я вам сейчас принесу. – Широко улыбнувшись, он перевел взгляд на Розамунду: – Вам не жарко, Рози? Думаю, немного лимонада не помешает.
– О да! – отозвалась Розамунда. – Как раз то, что надо. Благодарю вас, Лидгейт.
Несмотря на то что оба ее брата отличались тягой к спиртному, Хилари прежде никогда даже не пробовала шампанского. Она взяла себе за правило, находясь в обществе, ограничиваться лимонадом или несколькими глотками вина, чтобы не сложилось впечатление, что она одна из тех Деверов. В ее представлении не было ничего хуже, чем впасть в пьяный ступор, как это недавно случилось на ее глазах с миссис Уэйкер.
Сегодня, однако, ее все это больше не заботило. Когда Лидгейт вложил ей в руку бокал, она осторожно сделала глоток, едва не чихнув, когда пузырьки шампанского защекотали ей нос.
– Отнеситесь к нему с уважением, – произнес Лидгейт, невольно рассмеявшись при виде ее реакции. – Это очень дорогой сорт.
– Монфор никогда не скупится, когда речь идет о шампанском, – согласилась Розамунда.
– Единственное, на что он скупится, – это мое ежемесячное содержание, – пробормотал Лидгейт. – Когда дело касается денег других людей, он становится настоящим скрягой.
– Бедный Лидгейт! – поддразнила его Розамунда. – Неужели у вас недостаточно галстуков? Или вы снизошли до того, чтобы чистить ботинки обычной ваксой вместо шампанского?
Хилари с явным одобрением отпила еще глоток игристого вина.
– Было бы жаль тратить такое на чистку ботинок, – заявила она решительным тоном.
Лидгейт попал в самую точку. Шампанское было именно тем, в чем Хилари сейчас нуждалась. Она не спеша допила содержимое бокала, чувствуя, как все ее тело мало-помалу расслабляется. Обычно такая сдержанная и в манерах, и в речи, теперь она словно оттаяла. Розамунду и Лидгейта ее болтовня, похоже, только забавляла, и в первый раз за весь вечер будущее не казалось ей таким безрадостным. Даже когда леди Мария Шанд проследовала мимо рука об руку с партнером, Хилари не ощутила ни малейшего шевеления ревности.
Ее бокал был уже некоторое время пуст, и Хилари надеялась, что ей принесут еще, когда в комнату вошел Давенпорт. Он резко повернулся в ее сторону, будто почуяв ее присутствие. Словно забыв о своем решении не привлекать внимание к их отношениям, он направился прямо к ней.
Все ее чувства тут же обострились. С бьющимся сердцем Хилари отставила в сторону бокал и приподнялась при его приближении с места. Он был так поразительно красив, что все остальные в комнате меркли рядом с ним. Что-то медленно, тяжко перевернулось в ее груди.
Она любила этого человека. Увидев его изможденное лицо, она вдруг захотела заключить его в объятия.
Она любила его. Да! Наконец-то после всех внутренних борений она нашла силы, чтобы признаться в этом самой себе.
Давенпорт нагнулся, чтобы поцеловать Розамунду в щеку, затем поклонился Хилари:
– Мисс Девер, не угодно ли вам потанцевать со мной?
Его темные глаза словно впились в нее с выражением отчаяния, муки и вместе с тем мольбы. Даже если бы она хотела, у нее просто не хватило бы духу отказать ему в такую минуту во всем, чего он желал.
Хилари положила свою руку ему на запястье и позволила ввести себя в круг танцующих. Это был вальс, и она оказалась в его объятиях так легко и непринужденно, словно вернулась домой.
Как трудно было держаться от него на приличном расстоянии, когда ей хотелось крепко прижать его к себе, поцелуями убрать морщины тревоги с его лба! Она хотела впустить его в себя, смирив всю неистовую страсть и тоску, которую она видела в его глазах.
– Я… я уже думала, что вы не придете, – только и могла выговорить она.
– И пропустить ваш триумф? Мне бы и в голову такое не пришло.
– В чем дело? – осведомилась Хилари. – Что-нибудь случилось? Вы выглядите таким…
Ошеломленным. Разъяренным. Потерянным.
– Давайте не будем говорить об этом сейчас, – промолвил он. Наклонившись к ней так, что его губы почти касались ее уха, Давенпорт добавил: – Вы нужны мне, Хани. Один бог знает, как вы мне нужны сейчас. Давайте уйдем отсюда.
Ахнув, она приподняла голову и посмотрела на него.
– Что, прямо сейчас? Но… мы не можем.
Боже правый, леди Джерси должна была прибыть сюда с минуты на минуту! Как она сможет предстать перед патронессой «Олмака» после того, как занималась… этим с Давенпортом?
– Сегодня ночью, – отозвалась она тихо, так, чтобы никто не мог их услышать. – После бала, на Халф-Мун-стрит.
– Я не могу ждать так долго. А вы?
Теперь уже в его глазах не осталось следа прежнего озорного блеска. Куда-то исчез тот насмешливый кавалер, который стряхивал с себя все жизненные трудности и заботы, словно пыль с дорожного плаща. Перед ней был человек в момент страдания, несущий на своих плечах тяжкое бремя, и Хилари нужно было иметь поистине каменное сердце, чтобы его отвергнуть.