- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дремлющий дом - Ана Ашлинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не за что, ma belle amie [39], а теперь в качестве извинения тебе следует вытянуть карту. – Тетушка Клои сунула Кристин под нос развернутую веером колоду, женщина подняла на нее ненавидящий взгляд и наугад выбрала расписанный орнаментом кусочек картона.
– Отшельник. Старик, отправляющийся вдаль от своей семьи, в путь, в котором его не ждет ничего, кроме смерти. Есть какие-то мысли? – вкрадчиво поинтересовалась Луна, а когда женщина, недовольно поджала губы и покачала головой, продолжила: – Ну как же? Моя милая Джо мне все рассказала. Ты хотела с ней встретиться, чтобы обсудить возможность отправки твоего папаши в брайербримскую лечебницу на пожизненное содержание… Что ж, с этим я могу тебе помочь…
Последнее предложение утонуло в возгласах присутствующих. Насколько аристократов не заботила судьба Себа Слая и его семьи, настолько же их волновало отношение единственной дочери к старому Клиффорду, доживавшему свои последние дни. Неужели Кристин поместит отца в заведение, где ему не будет покоя, где в соседней палате может оказаться такая же помешанная, как Луна Дормер?
– Но не будем сегодня об утратах, mes amis! [40]– прощебетала местная сумасшедшая, довольная произведенным эффектом, Джули в очередной раз подумала о том, не использует ли тетя Луна свой известный недуг с неким расчетом. – Пусть шампанское льется рекой… Timothée, mon garçon [41], почему не слышно музыки? Je veux danser toute la nuit! [42]
Мортимер одобрительно зааплодировал, а Джордж Стаффорд, как благородный джентльмен прошлых столетий, склонился перед Луной и предложил ей руку. Та глупо захихикала, схватила парня за запястье и, притянув приятеля сына к себе, закружилась с ним в бешеном танце, лишь отдаленно напоминавшем вальс.
Из широких рукавов женщины разлетелось несколько карт, похожих на игральные, но, когда Джули подобрала одну, что упала к ее ногам, она убедилась, что рисунок отличался от привычных ей изображений королей и дам. Девушка поспешно отложила картинку: в высокую башню, охваченную огнем, попала молния, а двое незадачливых людей пытались спастись от разрушения, выпрыгнув из окон. Почему-то Джули охватило внезапное беспокойство и предчувствие беды. Она поискала среди гостей знакомые лица.
Клои раздавала указания прислуге: вечеринка должна была продолжиться в гостиной на первом этаже, куда кузен Тимоти пообещал доставить проигрыватель из спальни дядюшки. Повсюду звучали приглашения на первый танец вечера: старший брат Джеймса Прескотта осмелился подойти к девушке с серьгами-люстрами, миссис Хоторн властно поманила к себе своего мужа, похожего на неуклюжего медведя, а пара матерей, не особо скрываясь, нашептывала своим юным девочкам советы по очарованию молодого Стаффорда.
Джули почувствовала руку на своей талии.
– Не будь злюкой, Тезер, потанцуй со мной, – приятно улыбнулся Хью Санлисс. Кое-кто бы посчитал его приглашение большой удачей, но только не подруга Клои.
– Тебе стоит пригласить кого-нибудь еще, – процедила Джули сквозь зубы и шагнула вслед за гостями, направлявшимися вниз. Санлисс поспешил за ней. Девушка не могла понять, с чего вдруг он к ней прицепился, прежде он обращался с ней как с пустым местом, деревенщиной, недостойной его внимания (не сказать, что она была сильно огорчена этим фактом), но что-то определенно изменилось в доме ее подруги.
– Брось, детка, – запыхавшийся от быстрого спуска по лестнице, Хью схватился за сердце. – Будем считать это знаком примирения, как ты на это смотришь?
Джули хотела было покачать головой, но вдруг среди танцующих в центре заранее расчищенной от ковров и мебели гостиной она заметила Холзи. Парень как ни в чем не бывало кружил Дайен Фитцклэренс с такой скоростью, что девушку должно было замутить. Ее жениха, чьи тайны вышли наружу на стенах Красной гостиной, нигде не было видно.
– Ладно, – ответила Джули и привела Санлисса, ожидавшего отказа, в полное смятение. Она бросила быстрый взгляд на пары, двигавшиеся на импровизированном танцполе, чтобы убедиться, что Бенедикт ей не померещился, и потянула Хью за собой. Лучшего кавалера ей сейчас было не отыскать, а для наблюдения за незаконнорожденным кузеном Клои, готовившим диверсию, предпочтительнее было быть поблизости.
В жарко натопленной гостиной стоял удушливый запах цветов, пудры и парфюма. Сопровождающий Джули на минуту отлучился за напитками, предварительно сверкнув нахальной улыбкой.
«Хью решил, что сумел обвести меня вокруг пальца», – закатила глаза девушка, когда парень повернулся к ней спиной. Холзи успел уже сменить партнершу: каким-то магическим образом ему удалось вырвать рыжеволосую красавицу из могучих рук мистера Хоторна.
В центр зала выступила Клои под руку с Тимоти. Они были практически одного роста, с тонкими чертами лиц и глубоко посаженными глазами. Джули они напомнили фарфоровые фигурки танцоров, которые помещали в музыкальные шкатулки. Из проигрывателя доносилось нежное мурчание французской песни, которую девушка не знала, но была почти убеждена в том, что исполняла ее та же женщина, что записала саундтрек к «Титанику».
Хью вернулся к Джули с двумя наполненными пузырящейся жидкостью бокалами, слегка задев Тимоти плечом по пути. Тот смерил нахала насмешливым взглядом и продолжил танцевать с сестрой, они держались на почтительном расстоянии от остальных гостей.
– Прошу, – Санлисс протянул девушке бокал, а затем залпом осушил свой. Джули последовала его примеру, о чем, впрочем, тут же пожалела: запасы приличного шампанского, видимо, подошли к концу, и гостям предложили куда более дешевый напиток, оставивший после себя странное послевкусие.
Пара присоединилась к танцующим посреди зала. Хью самодовольно ухмылялся и кружил Джули, он совершенно не попадал в ритм музыки. Девушка выглянула из-за плеча университетского знакомого, стараясь отыскать Холзи, но наткнулась на презрительно вздернутые брови Клои.
«Хью?» – одними губами прошептала подруга, в ответ Джули состроила гримасу, изобразив сумасшедшего, чтобы объяснить, что только помешательство и крайние меры могли толкнуть в объятья Санлисса.
– Не видел среди гостей старика Финча. Клои думает, если папашу не приглашать, так все и впрямь позабудут, что она не урожденная Дормер? – Прижав к себе девушку, парень горячо зашептал ей на ухо: – Был бы у меня такой отец…
Хью отстранился и закатил глаза к потолку, а затем высунул язык, принял вид повешенного. Джули привыкла к подобным театральным выходкам у Тимоти, но у Санлисса любое действие было колким, как злая насмешка.
– Но тебе несказанно повезло с родителями, которые в тебе души не чают, – поддакнула подруга Клои, она не

