- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Введение в теоретическую лингвистику - Джон Лайонз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Явления синтаксической нейтрализации и диверсификации, широко распространенные в языке, делают различие между глубинной и поверхностной структурой более отчетливым.
6.6.4. НС-ПРАВИЛА И Т-ПРАВИЛА *
Наше изложение трансформационной грамматики было до сих пор весьма неформальным, и оно было более или менее нейтрально в отношении возможных систем правил, которые стремятся так или иначе формализовать зависимость между глубинной и поверхностной структурой. На данном этапе мы приступим к рассмотрению теории грамматической структуры, разработанной Хомским в «Синтаксических структурах». Ниже в этом разделе мы упомянем некоторые из наиболее важных модификаций, введенных за последние годы.
По ряду причин (из которых были упомянуты только некоторые) Хомский пришел к тому взгляду, что «понятия грамматики непосредственных составляющих вполне адекватны лишь небольшой части языка и что все прочее в языке можно вывести путем повторного применения довольно простой совокупности трансформаций к цепочкам, полученным как продукт грамматики непосредственных составляющих. Если бы мы попытались обобщить последнюю так, чтобы она непосредственно покрывала весь язык, мы потеряли бы простоту, присущую соединению ограниченной грамматики непосредственных составляющих с ее трансформационным развитием».
Таким образом, предложение Хомского заключалось в том, чтобы расщепить синтаксис на две части: (i) компонент непосредственных составляющих (или базовый компонент), содержащий правила вида X + A + Y → X + B + Y (ср. § 6.5.2), и (ii) трансформационный компонент, содержащий «дополнительные» правила, не обязательно имеющие форму правил непосредственных составляющих. Трансформационные правила должны быть «дополнительными» в том смысле, что они должны применяться после правил непосредственных составляющих к цепочкам, получающимся на выходе этих правил. В дальнейшем мы будем использовать для правил базового компонента и трансформационного компонента сокращенные обозначения «НС-правило» и «Т-правило» соответственно. В книге «Синтаксические структуры» приводятся следующие НС-правила:
Мы не включили в НС-правила правила лексической субституции (см. § 4.3.2). Вместо этого мы приводим выборочный лексикон Хомского в следующем виде (это различие не релевантно ни для какого из иллюстрируемых моментов)
Т = {the}
N = {man, ball, ...}
V = {hit, take, walk, read, ...}
M = {will, can, may, shall, must}.
На данном этапе требует комментариев только правило (7): все остальные соответствуют соглашениям, которые были приняты в предыдущих разделах. Правило (7) развертывает Aux (который мнемонически связан с термином «auxiliary verb» 'вспомогательный глагол') в цепочку размером до четырех элементов; из них С является обязательным (и будет интерпретироваться посредством трансформационного правила, управляющего согласованием); прочие элементы в правой части правила (7) являются факультативными, и каждый не зависит от двух других. На выходе правила (7) будет содержаться, таким образом (на месте Aux на выходе правила (6)), одна из следующих восьми цепочек:
(i) С
(ii) С + М
(iii) С + have + en
(iv) С + be + ing
(v) С + М + have + en
(vi) С + M + be + ing
(vii) С + have + en + be + ing
(viii) С + M + have + en + be + ing.
Другие особенности правила (7) будут выяснены ниже.
На выходе НС-правил получается ядерная цепочка. Читатель должен быть внимателен, чтобы не смешивать этот термин с ядерным предложением. Ядерное предложение (согласно системе, предложенной в «Синтаксических структурах») представляет собой любое предложение, порождаемое из одной ядерной цепочки без применения каких-либо факультативных трансформаций. Ни одно предложение не порождается без применения по крайней мере ограниченного числа обязательных Т-правил. Этот момент важно отметить, поскольку часто полагают, что ядерные предложения (например, простые, активные, повествовательные предложения английского языка) должны порождаться исключительно посредством правил непосредственных составляющих трансформационной грамматики.
6.6.5. ПАССИВНАЯ ТРАНСФОРМАЦИЯ
Для того чтобы разъяснить природу Т-правил, изложенных в работе «Синтаксические структуры», мы обратимся в первую очередь к порождению пассивных предложений в английском языке. (Тот факт, что в своих более поздних работах Хомский изменил свою точку зрения на отношение между активными и пассивными предложениями, никак не влияет на существо настоящих замечаний.) Соответствующее Т-правило, приводимое в работе «Синтаксические структуры», таково:
Пассивная (факультативная)
Структурное разложение: NP — Aux — V — NP
Структурное изменение: Х1 — Х2 — Х3 — Х4 → Х4 — Х2 + be + en — X3 — by — Х1.
(Другая, менее формальная, но эквивалентная, формулировка этого правила такова:
NP1 — Aux — V — NP2 → NP1 — Aux + be + en — V — by + NP1.
Разграничение между знаками тире и плюсами как символами конкатенации имеет определенное значение, но нам нет надобности вдаваться в этот вопрос.)
Первый момент, который следует отметить, — это то, что приведенное выше Т-правило включает две части: «Структурное разложение» и «Структурное изменение» (в дальнейшем SA и SC соответственно). В отличие от НС-правил, которые применяются к выходу правил, примененных ранее (факультативно или обязательно, рекурсивно или не рекурсивно, с контекстными ограничениями или без них и т. д.), Т-правила определяются как применимые только к цепочкам, разложимым на элементы, упомянутые в их SA. В данном случае трансформация (часть SC правила) ограничивается цепочками, которые могут быть разложены на NP, Aux, V и NP. Каждый из этих четырех элементов идентифицируется в левой части SC посредством индекса, приписанного символу X: Х1 обозначает первый элемент, упомянутый в SA (то есть NP); Х2 обозначает Aux и т. д. Трансформация (определяемая в SC) приводит к следующим результатам: (а) первый и четвертый элементы меняются местами; (b) к последней теперь NP в цепочке присоединяется by; и (с) к Aux присоединяется be+en. Другими словами, действие трансформации заключается в том, что имеет в виду альтернативная, менее формальная, формулировка правила
NP1 — Aux — V — NP2 → NP2 — Aux + be + en — V — by + NP1.
Теперь следует установить, что разумеется, когда говорят о разложимости цепочки на четыре элемента NP, Aux, V и NP. Применим сначала НС-правила одно за другим, приводя цепочки, которые получаются в результате применения каждого правила к выходу предыдущего правила (ср. § 6.6.4):
Согласно правилу (1) : NP+VP
(2) : NP+Verb+NP
(3) : NPsing +Verb+NPsing
(4) : T+N +Ø+Verb+T+N+Ø
(6) : T+N+Ø+Aux+V+T+N+Ø
(7) : T+N+Ø+C+M+have+en+V+T+N+Ø
Как можно заметить, правило (3) применялось дважды. Поскольку NPsing было выбрано для обеих позиций на выходе правила (2), правило (4) также применялось дважды, но правило (5) оказалось неприменимым. В правиле (7) Aux был заменен на C+M+have+en (то есть из восьми цепочек, которые были перечислены в § 6.6.5 [48] в качестве возможных в данных условиях, была выбрана (v)) На выходе правила (7) имеется ядерная цепочка того типа, который лежит в основе таких соотносимых активных и пассивных предложений, как The man will have read the book 'Человек прочтет книгу' и The book will have been read by the man 'Книга будет прочитана человеком'.
Теперь нам предстоит применить к этой цепочке пассивную трансформацию при условии, что она допускает анализ так, как это указано в SA-правиле [в части правила, ведающей структурным разложением]. Заметим прежде всего, что ни один из элементов, упомянутых в SA в связи с пассивной трансформацией, не встречается в ядерной цепочке. Больше того, ни на каком этапе вывода ядерной цепочки посредством НС-правил мы не встретили цепочку NP+Aux+V+NP. Поэтому снова применим использованные выше правила; но на этот раз мы будем порождать структуру непосредственных составляющих рассматриваемой ядерной цепочки.
По правилу (1) Σ (NP + VP)
(2) Σ (NP + VP (Verb + NP))
(3) Σ (NP (NPsing) + VP (Verb + NP (NPsing)))
(4) Σ (NP (NPsing (T + N + Ø)) + VP (Verb + NP (NPsing + (T + N + Ø))))
(6) Σ (NP (NPsing (T + N + Ø)) + VP (Verb (Aux + V) + NP (NPsing (T + N + Ø))))
(7) Σ (NP (NPsing (T + N + Ø)) + VP (Verb (Aux (C + M + have + en) + V) + NP (NPsing (T + N + Ø)))).
Это структура непосредственных составляющих ядерной цепочки, лежащей в основе таких предложений, как The man will have read the book 'Человек прочтет книгу' и The book will have been read by the man 'Книга будет прочитана человеком'.

