Обман и желание - Дженет Таннер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стив вернулся за столик. Он перевел разговор с Розы на свои приключения на Северном море. Мэгги заметила, что, беседуя, Стив потихоньку пододвигается к ней.
— Я думаю, мне уже пора, — сказала Мэгги. — Я жду звонка от мужа, — солгала она.
— Понимаю. — Его тон сразу переменился. Когда он провожал ее, то не предложил встретиться еще раз.
* * *
Посреди ночи Мэгги вдруг проснулась. На улице поднялся сильный ветер, и ветка дерева со стуком билась об оконное стекло. Но не это разбудило ее, а какая-то мысль, пришедшая во сне и не совсем ясная ей сейчас.
Она повернулась на спину, пытаясь сосредоточиться и вспомнить, что же ее так обеспокоило. Вдруг она поняла… О, лучше бы не догадываться!
Во тьме Мэгги словно услышала голос Стива: «Вы имеете в виду, знал ли я кого-нибудь из знакомых Розы? Ответ — нет, не имею о них ни малейшего представления. Да она была всего лишь девушкой…»
Была, а не есть. Значит ли это, что Стив считает Розу мертвой?
Ветер опять прижал ветку к окну и повлек ее в сторону. Причудливые тени заплясали и казалось, будто кто-то бродит вокруг дома. Мэгги натянула плед под самые глаза. Никогда в жизни она не чувствовала себя такой одинокой.
Майк приехал вскоре после десяти. Мэгги, поднявшаяся с рассветом, томилась, не зная, чем себя занять. Она была бледна от нервного напряжения и недостатка сна. Темные круги под глазами выдавали усталость.
Майк взглянул на нее и твердо сказал:
— Собирайся, мы уходим.
— Куда? Ты нашел какую-нибудь зацепку?
— Нет, это не связано с Розой. Это касается тебя. Тебе нужно передохнуть.
— Но мы не можем сидеть ничего не делая. Когда Роза непонятно где…
— Мы ничего не можем сделать. Ничего. Я ездил в полицию вчера вечером и рассказал им про счета Розы. Мне кажется, они ими заинтересовались. Они этим и займутся, это их работа, Мэгги. Если ты сейчас не отдохнешь, то просто сломаешься. Кому это надо, а? Только не Розе.
— Мы могли бы взять ее фотографию… показывать ее в округе.
— Это ничего не даст. Она ведь не какой-нибудь подросток, которого можно найти спящим на лавочке. Нам понадобится ковер-самолет, чтобы побывать везде, где могла оказаться Роза. О-о! Есть идея. А что, если заинтересовать прессу? Если напечатают историю об исчезновении Розы, поместят ее фотографию, это может дать результат.
— Думаешь, сработает?
— Я не совсем уверен, но, возможно, их привлечет то, что ты специально приехала с Корфу, чтобы разыскать сестру. Единственное «но» — это…
— Что?
— А вдруг она просто уехала с другим, и мы будем выглядеть полными дураками, особенно я. Да и она… представляю, как разозлится на нас.
— Если Роза так поступила, то должна винить только себя. Ведь она не поставила нас в известность. Мне безразлично, буду я выглядеть полной дурой или нет. Намного хуже, если мои опасения оправдаются, не так ли? О Майк, давай отвезем фотографию, пожалуйста!
Возможность действовать преобразила Мэгги. Ее усталость как рукой сняло.
— Сегодня суббота, — напомнил ей Майк. — Там может быть выходной.
— Правильно. Наверное, стоит позвонить и проверить?
Но Майк все еще медлил. Мэгги поняла, какой серьезный шаг ему предстоит сделать. Ей-то было все равно, она ведь здесь не жила. А жизнь Майка могла превратиться в цирковое представление. Везде его будут встречать градом вопросов. А если выяснится, что Роза действительно укатила со своим очередным ухажером, Майк попадет в очень щекотливую ситуацию. Но беда была в том, что Мэгги уже почти не верила в возможность такой версии.
— Давай не будем звонить, нас могут надуть, — сказала она. — Поедем прямо к ним в офис. По крайней мере, мы будем хоть как-то продвигаться. Иначе я сойду с ума.
Майк вздохнул.
— Ну хорошо, Мэгги, я отвезу тебя, — проговорил он.
«Вестерн Дэйли Пресс» вместе с «Бристоль Ивнинг Пост» занимали внушительное помещение на Темпл-Уэй в центре города.
Как и предполагал Майк, офисы были наполовину пусты, но все же их приняла молодая журналистка, лет тридцати, которая назвалась Шиной Росс. Она внимательно выслушала Мэгги и Майка, ее карандаш быстро бежал по страницам блокнота. Затем они показали принесенные с собой фотографии Розы.
Шина Росс высказала мнение, что эту историю следует нужным образом изложить и преподнести, чтобы вызвать интерес у читателей. Она пообещала поговорить с издателем и связаться с ними в понедельник утром. Впервые за долгое время у Мэгги наконец появилось ощущение, что ее воспринимают сочувственно и серьезно.
— Если пресса займется этим, то, возможно, и полиция отнесется к нам наконец со вниманием, — заметила она, когда они с Майком покинули редакцию.
— Да, пожалуй, — откликнулся он. — Ну, а чем бы ты хотела сейчас заняться?
— Ничем. Я вообще не понимаю, как ты можешь предлагать веселиться при таких обстоятельствах.
— Я не предлагаю веселиться до упаду. Просто я уверен, что нам обоим сейчас необходимо расслабиться. Предлагаю прокатиться вниз по реке на трамвайчике, пока тебе в голову не придет что-нибудь получше.
— Ты же знаешь, что не придет, — бросила она.
Не обращая внимания на ее настроение, он продолжал вести машину. Они проезжали живописный центр города, направляясь к гавани. Там, у самой воды, было множество кафе и ресторанчиков, где каждый год проходил конкурс вин.
— Прогулки по реке — как раз то, что успокаивает нервы, — сказал Майк.
— Твои — может быть. Мои — нет.
— Всем успокаивает.
Несмотря ни на что, Мэгги не могла не признать, что постепенно расслабляется. При других обстоятельствах и в другую погоду прогулка очень бы ей понравилась. Как только разговор возвращался к Розе, Майк моментально менял тему, начиная рассказывать о своей работе, о новом проекте реставрации какого-то здания, мимо которого они проплывали, — о чем угодно, только не о том, что тревожило их обоих. Вновь ступив на берег, они отведали кофе и пирожных в местном кафе, а потом Мэгги купила в лавке аметистовую брошку и была очень довольна приобретением. Но тут же ее охватило чувство стыда за то, что она может радоваться чему-то теперь, когда Роза пропала.
— Где будем ужинать? — поинтересовался Майк.
— Давай поедим дома, я приготовлю что-нибудь. Только не в коттедже, там мне все напоминает о происшедшем.
— Хорошо, поехали ко мне. Только предупреждаю: у меня там страшный беспорядок.
— Я обещаю не обращать на него внимания.
Майк отвез ее в район Броадмид, а сам еще задержался в центре города. Мэгги зашла в «Маркс и Спенсер» и купила продуктов и бутылку вина.