- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Вишенка на торте - Кристофер Дж. Брайс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
слова, которые действительно скрепляют отношения.
Всего несколько недель назад он переехал в «Хоккейный дом», но с тех пор он постоянно
занимает мои мысли. Будь я в душе, заказываю чашку кофе в The Brew или даже сейчас, когда мой профессор читает скучную лекцию.
Черт возьми, даже смс от него: «Я работаю. Перестань меня раздражать» заставляет меня
улыбаться.
Можно с уверенностью сказать, что я влюбился в него, сильно и быстро, и конца этому не
видно. Он заставляет меня испытывать эмоции, о которых я даже не подозревал. Но
прежде чем я собираюсь делать какие-либо грандиозные романтические жесты, мне
нужно поговорить с одним важным человеком. -Джексоном Монро.
Он лучший друг Эллиота, и его мнение очень важно. Если Джексон считает меня
паршивой парой, тогда я могу повесить коньки и засунуть хвост между ног - нет, я не
говорю о члене - и вернуться в Колорадо насовсем.
Мне нужно благословение Джексона, прежде чем я перейду на новый уровень отношений
с Эллиотом. Я хочу сделать все правильно. Я хочу показать Эллиоту, что я серьезно
отношусь к нашим отношениям. Я не хочу, чтобы он думал, что он - эксперимент, на
время когда мы учимся в колледже.
Все по-настоящему. Он – настоящий
Подняв глаза, я замечаю, что профессор Дэниелс все еще говорит о войне, в которой
сражались наши предки. Боже, может ли этот урок идти медленнее?
У меня возникает искушение закричать, что я видел паука, чтобы было интереснее. Но
это, скорее всего, приведет меня в кабинет декана. Вместо этого я незаметно достаю
телефон и пролистываю контакты, пока не нахожу имя Джексона.
Мы обменялись номерами после вечеринки на Хэллоуин, но до сих пор у меня не было
повода написать ему.
Я
Чувак! Это Жерард. У тебя есть свободное время сегодня?
Моя нога подпрыгивает под столом, пока я жду его ответа. Я не знаю, что буду делать, если он скажет «нет». Может, закричу. Может, вырвусь. Может, позволю чтобы меня
переехала ледоуборочная машина.
Я кладу телефон на стол лицом вниз и уделяю профессору Дэниелсу все свое внимание.
Пять минут спустя мой телефон зажужжал, и я взял его быстрее, чем вы скажете «горячая
картошка».
ДЖЕКСОН
Я свободен как птица. Что случилось?
Я
Хочешь перекусить в The Brew?
ДЖЕКСОН
Ты приглашаешь меня на свидание?
О, боже. Это звучит именно так, не так ли?
Может, это потому, что мне сейчас скучно до безумия. А может быть, потому что всякий
раз, когда я думаю об Эллиоте, у меня покалывает в животе что заставляет меня вести
себя как сумасшедший. В любом случае, я отвечаю Джексону так, как обычно не стал бы.
Я
Только если ты этого хочешь ;)
Три маленькие точки появляются, исчезают, а потом появляются снова. Неизвестность
того не совершил ли я огромную ошибку, убивает меня. Еще через пять минут он
отвечает.
ДЖЕКСОН
Кажется, ты заставил меня возбудиться...
Как тебе час дня?
Вырывающийся из меня смех эхом разносится по аудитории, отскакивая от стен и
привлекая всеобщее внимание.
Профессор Дэниелс останавливается на полуслове, его маркер застывает в воздухе, пока
он смотрит на меня. «Мистер Гуннарсон, есть ли что-то в моей лекции, что вы находите
особенно забавным?»
Мое лицо приобретает такой оттенок красного, который не может понравиться даже
матери. «Нет, сэр. Простите, сэр».
Я опускаюсь на свое место, желая, чтобы потолок обрушился на меня. Профессор Дэниелс
смотрит на меня с той же силой, что и тренер, когда я пытаюсь оправдаться за
пропущенную игру тем, что лед слишком скользкий.
«Я слежу за вами, мистер Гуннарсон», - предупреждает он, прежде чем продолжить, на
месте на котором остановился.
Я возвращаю свое внимание к телефону. Сообщение Джексона «Я думаю, ты заставил
меня возбудиться», - смотрит на меня в ответ, слова практически выпрыгивают с экрана.
Я ухмыляюсь, борясь с желанием снова рассмеяться.
Я
Тогда тебе, наверное, стоит что-то с этим сделать. И час звучит отлично. Увидимся!
____________
ДЖЕКСОН ОСМАТРИВАЕТ ХОККЕЙНЫЙ ДОМ, НАЧИНАЯ С НЕСОЧЕТАЕМОЙ
МЕБЕЛИ до фотографий команды на стенах и различных безделушек, разбросанных
повсюду. «Ух ты. Выглядит так обычно, без призраков и гоблинов, таящихся в углах».
Я хихикаю, вспоминая, как дом преобразился к Хэллоуина. «Да, мы неплохо убираемся.
Не могу обещать, что под некоторыми кроватями они не прячутся».
Джексон фыркнул. «Пока они не пытаются украсть мою пропитанную кофе одежду, я
буду в порядке».
Я гримасничаю, вспоминая, как я неуклюже пролил свой кофе на Джексона, когда
пытался поговорить с ним о своих чувствах к Эллиоту. От нервов у меня
неконтролируемо задрожали руки, и кружка с кофе выскользнула из моей руки, разбившись о стол и забрызгав все вокруг горячим кофе.
Каким-то образом мне удалось выбраться практически невредимым. Но Джексон? Он весь
промок.
Я открываю дверь своей спальни и втаскиваю Джексона внутрь. Впервые меня не
смущает беспорядок. Потому что никакого беспорядка нет. С тех пор как Эллиот
переехал, он взял на себя обязанность содержать все в чистоте. Белый дом.
Должен признаться, мне это даже нравится - все аккуратно и организованно. Эллиот был
потрясен тем, что у меня повсюду грязное белье, и еще больше он был удивлен, когда
нашел ту пару носков с коркой.
По правде говоря, я не так уж часто задумывался о чистоте. Когда я рос, моя мама всегда
заботилась о стирке и уборке. Теперь же, живя с кучей парней в «Хоккейном доме», мы
просто позволяем вещам накапливаться, пока чья-нибудь девушка не сжалится над нами и
не устроит масштабную уборку.
Но Эллиот? Он набросился на мой беспорядок с преданностью помешанного на чистоте
человека - вычищал, складывал и убирал вещи, пока комната не засверкала.
«Ты же знаешь, что уборка моей комнаты не является обязательным условием?» сказал я
ему после того как он убирался в десятый раз за два дня. «Обязанности в этом доме
больше похожи на мытье посуды, поход за продуктами и пылесосить гостиную».
«Если я собираюсь проводить здесь время, мне нужно, чтобы оно было хоть немного
терпимо», - ворчал он, не отрывая взгляда от стопки книг, которую он раскладывал.
Это меня беспричинно обрадовало -

