Заклятые любовники - Марина Эльденберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Леди Луиза, ее светлость желает вас видеть. – Барнс принял наши накидки и сдержанно улыбнулся. – Она ждет в оранжерее.
Со стороны столовой донеслись отборные ругательства, звук оплеухи и что-то с бряцаньем громыхнуло. Судя по звуку, на стол упала люстра. Не скажу, что знак мне понравился.
– Вас проводить?
Его дворецкая невозмутимость в эти дни переживала не лучшие времена, лицо пошло красными пятнами. По всей видимости, он тоже подумал об упавшей люстре.
– Спасибо, Барнс, не утруждайте себя.
Что я, зверь какой. У человека и так дел по горло. Подумаешь, всего-то пару раз свернула не в те коридоры, и ведь точно же помнила, что сначала надо идти направо и до первой арки, а потом налево, еще раз направо и сквозь анфиладу! К счастью, в открытой по случаю скорого приезда гостей обеденной зале, оказались горничные. Они начищали прямоугольный стол на пять сотен гостей, но одна все равно любезно вызвалась меня проводить. Интересно, я когда-нибудь привыкну к лабиринтам Мортенхэйма?
На этой мысли пришлось себя одернуть. Не стоит думать, что я останусь здесь после того, как Винсент разберется с заклятием.
Прозрачная стрела коридора оранжереи вонзалась в заснеженный лес, стоило мне шагнуть внутрь, как я очутилась в сказке. Шла по проходу, среди многообразия зелени и одуряюще пахнущих ярких цветов, южные растения и вьюнки лиан окутывали решетки и лестницу, уводящую на второй этаж, а за стеклянными стенами рядами застыла укутанные холодной белой ватой деревья. Над головой порхали большие бабочки, одна – ярко-оранжевая, с фиолетовым узором на крыльях, бесстрашно уселась на протянутую ладонь и шевелила усиками.
Коридор заканчивался мраморной площадкой с колоннами и ступеньками, ведущими вниз, а впереди раскинулось сердце оранжереи – круглая зала под высоким прозрачным куполом, которая напоминала райский сад. Если в коридоре было два этажа, то здесь спокойно можно было сделать все четыре! И спокойно устраивать скачки – такие площади не должны пропадать даром. Под самой крышей находилось смотровая площадка с диванами, столиком и огромным аквариумом. Туда вела винтовая лестница, но лично я туда не полезу ни за что. Меня при одной мысли о такой высоте тошнить начинает.
Герцогиня дожидалась меня рядом с огромным деревом, которое макушкой стремилось к стеклянному своду.
– Ваша светлость. – Я присела в реверансе.
– Леди Луиза. – Герцогиня едва уловимо кивнула, и до меня донесся легкий запах ее духов с ароматом морской свежести. – Я хочу поговорить с вами о зимнем торжестве. Этот бал – моя особая гордость.
О зимних балах в Мортенхэйме я была наслышана от Вудворда. В прошлом году он искренне сожалел, что не может взять меня с собой, чему я искренне порадовалась. Праздник зимы в Энгерии начали отмечать подарками после прихода к власти ее величества королевы Брианны. Первый бал состоялся несколько лет назад, а после традиция прижилась. Несмотря на то что зимние празднества поначалу считались домашними, с каждым годом в Мортенхэйм съезжалось все больше людей. Высший свет, уставший сидеть по домам в ожидании нового сезона, радовался такой возможности отдохнуть и развлечься.
– Как вы знаете, в этом году нас посетит даже ее величество с супругом. Не желаете пройтись?
Если честно, я желала выслушать, что мне стоит не высовываться из комнат во время праздника и попрощаться, но сейчас только кивнула в ответ. Мы пошли мимо апельсиновых и мандариновых деревьев, свернули на аллею, где зацвел белый гибискус, и остановились.
– Мой сын желает, чтобы вы присутствовали на балу.
Цветы источали ненавязчиво-сладкий аромат, и я потянулась, чтобы коснуться тонких, почти прозрачных лепестков, но после такого заявления резко отдернула руку.
– Я сделаю все, чтобы вы чувствовали себя так же уютно, как любая другая гостья. – Герцогиня пристально посмотрела на меня. – Но и от вас жду того же. Надеюсь, вы станете вести себя как леди и законная наследница графа Солсбери.
М-да. Расслабилась я как-то в последнее время. Совсем забыла, что Винсент очень любит решать за меня. Пока подбирала слова, достойные «леди и наследницы графа Солсбери», ее светлость добавила:
– Вам повезло, что граф принял вас с распростертыми объятиями. В наши дни право крови и состояние играет куда большую роль, чем во времена моей молодости, так что многие охотно закроют глаза на вашу репутацию. – Она погладила лепестки цветка. – Не обольщайтесь, я делаю это исключительно ради сына и очень рассчитываю на вашу поддержку.
Надо же, какое мне сделали одолжение! Для начала Винсент, который ни слова ни сказал, а затем его матушка в своей привычной манере. Хотелось кричать, топать ногами и крушить все, что попадется под руку, но я лишь мило улыбнулась.
– Благодарю, ваша светлость. Не уверена, что смогу присутствовать, но я счастлива заручиться вашей поддержкой.
Глаза герцогини расширились, крылья носа затрепетали, совсем как у Терезы, даже уголки губ дрогнули.
– Замечательно, – голос ее стал просто ледяным. – Найдите возможность сообщить о своем решении заранее.
– Разумеется.
Я сделала реверанс и направилась обратно по аллее к центральной зале и коридору. По правилам этикета нельзя даже ускорить шаг, но сейчас мне было плевать на этикет. Меньше всего хотелось показывать этой змее, насколько меня зацепили ее слова. Я старалась глубоко дышать, но тут еще и затошнило. Аромат цветов стал приторно-сладким, бабочки мельтешили перед глазами, я с трудом сдерживалась, чтобы не разреветься. Глупо, как же глупо! И ведь знаю, что сама до всего этого довела, но почему же так обидно?!
По пустым коридорам я почти бежала. Дышать становилось все тяжелее, в горле застыл ком, голова закружилась. Я юркнула в первую попавшуюся дверь, очутилась в малой гостиной и с облегчением вздохнула. Прижала ладони к пылающим щекам, стараясь не думать обо всех вазах Мортенхэйма, которые только и ждут, чтобы их разбили. Вон та стеклянная статуэтка на каминной полке тоже очень даже ничего! И наверняка стоит уйму денег. Я перевела взгляд на стоявшее у дальнего окна кресло и обмерла: в нем сидел граф Аддингтон.
Во сне лорд-канцлер был жутким, но сон не шел ни в какое сравнение с реальностью. Темный костюм он сменил на светло-серый, а колючий взгляд вонзился в меня тысячами мелких ледяных игл. Наверное, именно так смотрят демоны, предлагающие продать душу.
Он неспешно отставил чашку, поднялся и неторопливо приблизился. В голову почему-то пришел кот, заметивший воробья, и все перышки на мне встали дыбом.
– Леди Луиза.
Я присела в реверансе, от его прикосновения по коже прошла дрожь. Вспомнился сон и скользкие пальцы Хилкота. Сейчас чувство было схожее, разве что от ладони и губ Аддингтона по руке растекался холод.