Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Шепчущий череп - Джонатан Страуд

Шепчущий череп - Джонатан Страуд

Читать онлайн Шепчущий череп - Джонатан Страуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 110
Перейти на страницу:

– Ты спокойно можешь поступать в цирк, Джордж, – сказал Локвуд. – Я думаю, люди будут готовы платить любые деньги, чтобы посмотреть, как ты залезаешь под стол.

– Уволят из агентов, пойду в цирк, – буркнул Джордж, делая большой глоток из бокала. – Некоторые части моего тела до сих пор не могут разогнуться. Вы добыли книгу?

Локвуд многозначительно похлопал себя по карману. Найти «Признания Мэри Дьюлак» оказалось минутным делом – это была тоненькая брошюрка в черном кожаном переплете, она стояла на верхней полке на втором уровне библиотеки.

– В целости и сохранности, – сказал он.

– Отлично, – ухмыльнулся Джордж. – Нынешнюю ночь уже можно считать удавшейся, а ведь главные события у нас еще впереди. Может, забьемся куда-нибудь и пролистаем эти «Признания»?

– Боюсь, ничего не выйдет, – сказал Локвуд. – Лучше допивайте и пойдем. Без двадцати одиннадцать.

– Не уходите так рано, мистер Локвуд… – мрачным тоном произнес материализовавшийся рядом с нами инспектор Барнс. Этого нам только не хватало! Трудно сказать, что выглядело более неуместным – бокал с розовым коктейлем в его руке или булькающий шоколадом фонтан за его спиной. – Я рассчитывал спокойно перемолвиться с вами словечком.

К нашему неудовольствию, возле Барнса злобной тенью материализовался и Киппс.

– Это было бы замечательно, – ответил Локвуд. – Как вам прием, инспектор?

– Киппс сказал, что вы скрыли от меня документы, которые обнаружили в Хэмпстеде, – сказал Барнс. – Что это за бумаги и почему вы не рассказали мне о них?

– Как раз собирался это сделать, инспектор, – ответил Локвуд. – Но сегодня у нас был тяжелый день, мы все устали. Можем мы явиться к вам с объяснениями завтра утром?

– А почему не сейчас?

– Здесь для этого не совсем подходящее место. Слишком шумно. Будет удобнее поговорить завтра утром в Скотленд-Ярде. Заодно принесем с собой те документы, – широко улыбнулся Локвуд. Джордж украдкой взглянул на часы.

– Я вижу, вы спешите, – заметил Барнс, пристально изучая нас своими голубыми глазами. – Собираетесь пораньше лечь спать?

– Да, наш Джордж, когда слишком поздно ложится, весь следующий день бывает не в своей тарелке. Видите, он уже клюет носом.

– Значит, завтра вы покажете мне эти документы?

– Непременно.

– Хорошо, в таком случае я вас буду ждать. Приходите в своей тарелке, и пораньше. И никаких проволочек, извинений и так далее. Иначе я сам вас найду.

– Благодарю вас, мистер Барнс. Надеюсь, завтра мы сумеем порадовать вас хорошими новостями.

– Вот непруха, – сказал Локвуд, когда мы проходили через холл к выходу из Фиттис Хаус. – Киппс явно заподозрил, что мы сегодня ночью что-то затеваем. Теперь точно сядет нам на хвост.

Я оглянулась – как раз вовремя, чтобы заметить стремительно спрятавшуюся за колонну гибкую фигуру.

– Ага. Уже сел.

– Тоже мне, человек-невидимка, – буркнул Джордж.

– Хорошо. Итак, мы не можем просто отправиться туда, куда собирались. Вначале нужно сбить Киппса со следа. Значит, придется взять ночное такси.

Покинув здание, мы быстро прошли по пурпурному цветочному ковру мимо жаровен с дымящейся в них лавандой и направились к ожидавшим возле тротуара машинам. На каждой из них, как на всех городских ночных такси, были серебряные решетки и щегольские железные украшения. За нами, держась на почтительном расстоянии, крался Киппс. Увидев, что мы направляемся к такси, он решил больше не маскироваться и в открытую приблизился к нам.

– Привет, – сказал он. – А я, знаете ли, тоже решил пораньше вернуться домой.

Подкатило такси, остановилось рядом с нами.

– Портленд Роу, пожалуйста, – громко сказал Локвуд. Мы сели в машину и отъехали. Оглянувшись, увидели сквозь заднее окно, что Киппс садится в следующее такси. Тут Локвуд наклонился вперед и заговорил с нашим водителем:

– Я собираюсь предложить вам пятьдесят фунтов, если вы поедете на Портленд Роу, как было сказано, но за Трафальгарской площадью притормозите на ближайшем углу. Всего на секунду. Мы выскочим так, чтобы этого не заметили из машины, которая идет вслед за нами, а вы поедете дальше. Договорились?

– Вы что – беглецы? – покосился на нас водитель.

– Мы агенты.

– А кто за вами гонится? Полиция?

– Нет, другие агенты. Понимаете, это довольно долго объяснять. Короче, вы согласны на мое предложение или предпочитаете остаться без пятидесяти фунтов?

– Если хотите, – ответил водитель, потирая нос, – я могу дождаться, пока они приблизятся, потом резко затормозить, чтобы устроить аварию. Или начать петлять по переулкам и оторваться от погони. За пятьдесят фунтов я много чего могу.

– Нет-нет. Просто потихоньку высадите нас, и все в порядке.

Все прошло очень удачно. Наше такси, урча мотором, обогнуло пустынную площадь, а такси Киппса притормозило перед Фиттис Хаус, пропуская чей-то отъезжающий лимузин. У нас в запасе было пятнадцать, может быть, даже двадцать секунд.

Мы завернули на Кокспур-стрит в направлении Хаймаркета и Пикадилли, промчались мимо горящих призрак-ламп и дымящихся жаровен с лавандой. Затем завернули за угол Пелл-Мелл, и здесь наше такси притормозило. Джордж, Локвуд и я вылетели из машины и скрылись в тени крыльца ближайшего здания. Такси, рыча, покатило дальше. Спустя несколько секунд вслед за ним пронеслась вторая машина с сидящим на заднем сиденье Киппсом – он наклонился вперед, давая какие-то распоряжения водителю. Мы подождали, пока оба такси скроются из вида. Рев моторов стих, и нас окружила ночная тишина.

Мы поправили свои рапиры и направились назад, в ту сторону, откуда приехали.

* * *

В ночные часы на вокзале Чаринг-Кросс ни души, однако его зал остается открытым. Мы достали из камеры хранения наши рабочие сумки, которые положили туда сегодня днем Локвуд и Джордж, потом переоделись в туалете. Как же приятно было избавиться от дурацкого платья, и особенно от туфель на высоком каблуке! Впрочем, ожерелье, которое дал мне Локвуд, я оставила на себе, заправив его под футболку и легкую черную куртку. Мы все оделись в черное и легкое – сегодня ночью нам предстояло двигаться быстро, оставаясь при этом как можно менее заметными.

Затем мы быстрым шагом отправились вдоль набережной вниз по течению Темзы. Лунный свет серебряными чешуйками отражался от поверхности воды – река казалась огромной змеей, плавно извивающейся посреди города. Сейчас уровень воды в Темзе высоко поднялся – прилив, как и предупреждала нас Фло. Волны, доходя до верхнего края парапета, лениво лизали камни мостовой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 110
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Шепчущий череп - Джонатан Страуд торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель