Недобрый час - Фрэнсис Хардинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэр издал булькающий звук:
— Сорока? Нет, лисица! Гарпия! Да, она выудила у меня сведения про тайник с письмом и про людей сэра Фельдролла! А вчера, когда мы с управляющим остались ночевать в счетной палате… Эти ее крокодиловы слезы! Выпытывала у меня про похищение дочери! Кто похитил, как похитил, какой выкуп требует!
— И что вы ей сказали?
Мэр не ответил.
«Все, — подумала Мошка. — Ты рассказал старой кошке абсолютно все».
— Понятно. Но есть и светлая сторона. Я подозревал, что в доме действует шпион, а потому многие вещи держал в тайне. Раз мы его разоблачили, я могу разомкнуть уста и поведать вам занимательную историю про редис, лошадиные скачки и дьявольски хитрую девочку, похожую на хорька.
И он рассказал историю Мошки Май, щедро добавив красок. Опасности стали дивными приключениями, а рисковые ходы совершались с лихой беспечностью. Грязная, избитая героиня этой истории с квадратными глазами следила за перипетиями сюжета. Наконец Клент дошел до триумфального проникновения Мошки в подвал этого дома.
Мэр потихоньку уложил кусочки мозаики в голове.
— То есть получается, девочка сейчас…
— Да, ваша светлость, я тут, под полом! — крикнула Мошка.
Раздался скрип и шелест, будто несколько человек выскочили из собственной кожи.
— Точно так, — с ноткой самодовольства подвел итог Клент. — Простите нашу скрытность, но я счел преждевременным сообщать о том, что Мошка Май здесь, пока мы не обнаружили шпиона в наших рядах.
— Милорд мэр, давайте разберем пол? — предложил сэр Фельдролл.
Мэр отдал соответствующий приказ, и озадаченные слуги принесли инструменты. Эксперименты с ломом и пилой показали, что пол сделан из каменных плит, положенных на деревянные брусья и скрепленных раствором. Пробиться в подвал и вытащить Мошку на дневную сторону не представлялось возможным.
Прежде, чем заговорить, Клент дождался, чтобы все слуги вышли.
— Джентльмены, стараниями отважной девочки мы знаем, где держат Лучезару, а Ключники — нет, но помяните мои слова, раз они взялись за поиски, рано или поздно найдут. И что они тогда сделают? С поклоном вернут отцу? Или, как с Удачей, заявят, что в их руках она будет в большей безопасности? Оставят ее на ночной стороне, как в старой сказке про принцессу бабочек, вышедшую замуж за повелителя мертвых? Или сами потребуют неподъемный выкуп? Если мы хотим вернуть Лучезару, нужно поторопиться. Скеллоу и его головорезы — ребята опасные… но до Ключников им далеко. Еще один момент. Предположим, что подлец Скеллоу забрал выкуп и решил нарушить обещание. Боюсь, тогда над девушкой уже занесен меч, и время ее жизни стремительно утекает.
— Письмо Ключников… Удача… У меня связаны руки.
Еще недавно мэр был крепок, как столетний дуб, способный выдержать удары стихии. Но вереница неудач размолола его в труху. Все желающие принялись растаскивать его обломки, и Ключникам достался самый большой кусок.
— Да, милорд мэр, ваши руки связаны, — спешно согласился Клент, подчеркнув голосом слово «ваши».
— А мои нет, — догадливо подхватил сэр Фельдролл. — Вы не отвечаете за мои поступки. Мистер Клент, готовы ли вы поделиться ценными идеями?
ДОБРЯК ГАРРОТЫШ, АЛЫМИ РУКАМИ НЕСУЩИЙ ВОЗМЕЗДИЕ
Арамай Тетеревятник хотел получить ответы на множество вопросов. Почему в ночь святого Пустобреха его люди встретили целый табун Скелошадей? Как в доме мэра узнали, что госпожа Бессел шпионит для Ключников? И главный: где, черт возьми, Лучезара Марлеборн? Увы, женщина, сидевшая перед ним, помочь ничем не могла.
— Хорошо, что вы знаете? — спросил он, не поднимая глаз.
Госпожа Бессел примостилась на самом краешке высокой табуретки. Чучела дюжины сов взирали на нее с хищным удивлением, как на свежую мышь.
— Пока Эпонимий Клент не вывел меня на чистую воду, мэр успел кое-что сказать. Шайку похитителей возглавляют Рабиан Скеллоу и Бренд Эплтон.
— Эплтон. — Тетеревятник смачно покатал это имя на языке.
Он гордился способностью подмечать странности и несоответствия, ибо в них часто скрыт ключ к тайне. Тетеревятник давно обратил внимание, что благовоспитанный паренек по имени Эплтон зачастил биться на дубинках за всякие сладости и прочие мелкие излишества. Сейчас Арамай испытывал удовлетворение человека, бережливо подобравшего половину расколотой чашки, а потом нашедшего и вторую половину.
— Вот зачем ему понадобились засахаренные фиалки — чтобы баловать пленную принцессу. Как благородно. — Бесцветные глаза уставились на госпожу Бессел. — Одно непонятно, с тобой-то что делать?
Этот взгляд, как холодная мокрая тряпка, шлепнул госпожу Бессел по лицу, так что старческий багрянец щек сменился мертвенной бледностью.
— Полагаю, твои таланты пригодятся в Догмалтоне. Заодно проверим, дойдут ли туда слухи о нашем сотрудничестве.
Госпожа Бессел правильно прочитала взмах ладони и с благодарностью покинула общество Арамая Тетеревятника. На самом деле Тетеревятник был вполне доволен ее услугами, особенно вкладом в похищение Удачи, но хвалить ее не собирался. Такие люди служат лучше, если держать их в легком напряжении. Он прочистил горло, а когда обернулся, сзади, сцепив ладони в перчатках на животе, стояла пара Ключников.
— Бренд Эплтон, — громко сказал Тетеревятник. — Квартирует на улице Дурней. Проверьте, вдруг ему хватило ума прийти домой. Если его там нет, ищите девчонку по имени Тихоня. Она может залечь на дно, тогда проверьте все ее лежбища, все крысиные норы. Скажите ей, что Эплтон нужен нам живым или мертвым и в ее силах склонить нас к первому варианту.
Всегда надо поддерживать баланс. Если хочешь контролировать человека, нельзя перебарщивать с угрозами. Загони его в угол, он потеряет страх и отколет такой номер, что диву дашься. А проявишь мягкотелость, тут же сядут на шею. Вот как эти похитители. Смотри-ка, набрались наглости без разрешения заняться бандитизмом в его городе.
Дочка мэра — это интересно, Дневной Побор ее просто обожает. Правда, вряд ли она жива, раз выкуп уже получен. Драгоценный камень еще интереснее. Если дать похитителям перевести дух, они скинут добычу Ростовщикам, и про нее можно будет забыть.
— Кое-кому пора преподать урок. — Тетеревятник сложил из маленьких ладошек купол со шпилем. — К рассвету похитители должны быть мертвы. Найдите камень, свидетелям заткните рот. Навечно. Пошлите пару человек приглядывать за Сумеречными воротами, мало ли, вдруг сэр Фельдролл или мэр отправят за мисс Марлеборн очередное стадо болванов. Всем, кто придет, устройте свидание с Длиннопером.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});