Два года каникул - Жюль Верн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оставался важный вопрос: может быть, Уолстон пришел не с юга, как Рокк и Форбс, а с севера? Если так, то Рокк, чтобы соединиться со своими, убегал в лес Западни.
Решили допросить об этом Форбса. Но согласится ли он отвечать и скажет ли правду? Родилась ли у него в сердце признательность за то, что Кэт вымолила ему жизнь, хоть он и предал детей, оказавших ему гостеприимство?
Вернувшись в пещеру, Ивенс развязал матроса и вывел его из кладовой в кухню, где собрались старшие мальчики и Кэт.
— Форбс,— начал штурман,— хитрость ваша не удалась. Какие же теперь планы у Уолстона? Ты должен их знать. Отвечать будешь?
Тот молчал, опустив голову и не смея взглянуть на собравшихся.
— Форбс,— вмешалась Кэт.— Ты ведь сжалился и помешал убить меня тогда, на «Северне». Так неужели не поможешь спасти этих детей от страшной резни?
Матрос по-прежнему не отвечал.
— Форбс,— не отступала Кэт.— Ребятки сохранили тебе жизнь, хоть ты и заслуживал смерти. Не может быть, чтоб у тебя не растаяло сердце! Ты натворил столько зла — так обратись теперь к добру! Подумай, какому злодейству ты помогаешь!
Несчастный подавленно вздохнул.
— Да что ж я могу? — наконец отозвался он глухим голосом.
— Ты можешь сказать нам,— снова заговорил штурман,— что они хотели сделать той ночью и что собираются сделать теперь. Вы ведь ждали Уолстона — он должен был войти сюда, когда откроется дверь?
— Да,— подтвердил Форбс.
— А этих детей, которые вас приютили, шайка собиралась перебить?
Форбс еще ниже опустил голову, не в силах вымолвить ни слова.
— Ну, а теперь скажи, откуда пришли ночью Уолстон и остальные?
— С северной стороны озера.
— А вы с Рокком явились с юга?
— Да.
— Они побывали на западном берегу острова?
— Нет, еще не успели.
— А что они сейчас делают?
— Я не знаю…
— Можешь еще что-нибудь сказать, Форбс?
— Нет, Ивенс, ничего…
— Ты думаешь — Уолстон вернется?
— Да!
Поняв, что Форбс больше ничего не знает, Ивенс снова запер его в кладовой.
Очевидно, получив вооруженный отпор, шайка решила пока затаиться в ожидании удобного случая.
Положение становилось все опаснее. Осталось неизвестным, где именно прячется Уолстон, а знать это было необходимо.
В полдень Моко принес Форбсу поесть, но тот, понурившись, едва притронулся к пище. Что происходило в душе несчастного? Быть может, в нем проснулись угрызения совести… Кто знает?
Позавтракав, Ивенс изложил мальчикам свой план: пойти на разведку к опушке леса Западни. Это предложение колонисты единодушно поддержали, хотя оно было сопряжено с известным риском. Отправиться с Ивенсом решили Бриан, Донифан, Гордон, Кросс, Уэбб, Уилкокс, Сервис и Гарнетт. Восемь ребят, хоть и во главе со взрослым, по-прежнему уступали в силе противнику, хотя теперь шайка Уолстона насчитывала только шесть человек. Правда, все колонисты были вооружены — кто ружьями, кто револьверами, тогда как в распоряжении Уолстона было всего пять ружей, и перестрелка на расстоянии давала мальчикам преимущество. Донифан, Уилкокс и Кросс были куда более меткими стрелками, чем американские матросы. Кроме того, во Френч-дене было достаточно боеприпасов, а у Уолстона, по мнению штурмана, сохранилось всего несколько зарядов.
Младшие дети остались в холле с Кэт под охраной Моко и Бакстера. Двери наружу закрыли, но не забаррикадировали, чтобы в случае необходимости ушедшие могли быстро забежать в укрытие.
Колонисты считали, что Френч-дену не грозило нападение ни с юга, ни с запада; ведь чтобы зайти с запада, Уолстону надо было добраться в обход скальной гряды до Топкой бухты, а оттуда подниматься вдоль русла Зеландской реки до озера. Это заняло бы слишком много времени. По словам Форбса, шайка находилась сейчас на западном берегу озера, а этой части острова они совсем не знали, так что нечего было опасаться нападения с тыла.
В два часа дня маленький отряд выступил в поход и начал, осторожно пробираться вдоль подножия Оклендской гряды. Под прикрытием кустарников они могли незаметно подойти к лесу. Ивенс возглавлял группу, то и дело остерегая пылкого Донифана, который все рвался вперед. Миновав могилу Франсуа Бодуэна, штурман взял несколько наискось, чтобы подойти поближе к берегу озера.
Тут Фэнн, которого Гордон с трудом сдерживал, вдруг что-то зачуял, навострив уши и уткнувшись носом в траву, он, видимо, напал на след.
— Это не звериный след,— предупредил Гордон.— Смотрите, как ведет себя пес!
— Ну-ка спрячьтесь в траве,— распорядился Ивенс.— А вы, мистер Донифан, как меткий стрелок, не промахнитесь, если покажется кто-нибудь из этих прохвостов. Пуля придется очень кстати!
Добравшись до опушки леса Западни, колонисты нашли следы недавней стоянки: полусгоревшие сучья, едва остывший пепел костра.
— Они сидели здесь этой ночью,— сказал Гордон.
— И может быть, ушли отсюда всего пару часов назад,— предположил Ивенс.— Думаю, нам лучше вернуться к скалам…
Не успел он закончить фразу, как прогремел выстрел, и пуля, просвистев над головой Бриана, впилась в дерево, к которому он прислонился. Но буквально тут же раздался ответный выстрел, послышался крик, и в пятидесяти шагах впереди, за деревьями, кто-то рухнул на землю. Это стрелял Донифан, прицелившись на дымок от первого выстрела. Собака бросилась к упавшему, Донифан — за нею.
— Вперед! — скомандовал Ивенс.— Нельзя отпускать его одного!
Догнав Донифана, они увидели, что он стоит около безжизненного тела, распростертого на земле.
— Это Пайк,— отметил штурман.— Убит. Если сегодня дьявол выходил на охоту за душами, то он не остался без добычи. Еще одним негодяем меньше!
— Бандиты где-то поблизости,— решил Бриан.
— Конечно, мой мальчик! Прячьтесь! Прячьтесь!
Слева раздался еще один выстрел. Сервис не успел нагнуться пониже, и пуля слегка задела его.
— Ты ранен! — закричал Гордон, бросившись к нему.
— Ерунда, Гордон, ерунда! — ответил Сервис.— Только поцарапало!
Сейчас необходимо было держаться всем вместе. Пятеро врагов, очевидно, прятались за деревьями вокруг. Мальчики залегли в траве, сбившись в кружок, готовые отразить нападение со всех сторон.
Внезапно Гарнетт воскликнул:
— А где же Бриан?
Его среди ребят не было. Никто не заметил, как он исчез.
Но тут раздался яростный лай Фэнна: очевидно, Бриан схватился с кем-то из шайки.
— Бриан! Мы здесь! — крикнул Донифан, и, перебегая от дерева к дереву, все бросились на голос собаки.
— Берегитесь, штурман! — крикнул Кросс, кидаясь ничком на землю. Мужчина инстинктивно наклонил голову, и пуля просвистела около его уха. Выпрямившись, он увидел убегающего человека — это был Рокк, ускользнувший от него накануне.