- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Шепот в песках - Барбара Эрскин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец их лодка причалила к берегу. Они остановились в узком ущелье между двумя островками, и Кастэрс ловко выскочил из лодки на берег. Лодочник вынес на берег все необходимое для пикника, а также ее рисовальные принадлежности. Потом он принес множество гобеленовых подушек, на которых будет удобно сидеть. Кастэрс достал пригоршню монет, отдал их лодочнику и жестом приказал ему удалиться.
– Отсюда открывается прекрасный вид, и отсюда мы сможем увидеть, как будут перетаскивать против течения ваш пароход. – Он улыбнулся. Подав руку с небрежной учтивостью, он помог ей усесться на подушки. Потом он передал Луизе зонтик от солнца. Она присела и подумала: интересно, он что, думает, что она сможет держать зонт в руке и в то же время рисовать?
Громкий шум воды не располагал к разговорам. Кастэрс оставил ее распаковывать принадлежности для рисования, а сам подошел к самому краю скалы, внимательно всматриваясь в то место, где должен был появиться пароход. Он стоял так довольно долго, глубоко задумавшись. Наконец повернулся к Луизе. Она отложила в сторону зонтик, достала альбом для рисования и стала делать в нем карандашные наброски каньона, лежавшего перед ней. Брызги воды замочили подол ее юбки, но она этого даже не заметила.
Луиза взглянула на Кастэрса.
– Будьте любезны, милорд, не могли бы вы принести мне немного воды? – Она протянула ему баночку и улыбнулась.
Он взял банку, и на какое-то мгновение их глаза встретились. В свете яркого солнца радужка его глаз была бесцветной, как стекло, а сами глаза были бездонны. Луиза не могла отвести от него взгляд. На секунду ей показалось, что она словно проваливается в бездну. Но она взяла себя в руки и резко отвернулась. Она буквально на секунду заметила его таинственную улыбку, а потом эта улыбка погасла, будто ее и не было, будто это была игра воображения.
Она увидела, как он подошел к краю скалы, присел на корточки и набрал в банку воды. Потом резко поднялся и направился к ней.
Луиза взяла у него банку, кивнув головой в знак благодарности.
– Боюсь, милорд, вам все это быстро наскучит.
Он мотнул головой.
– Разумеется, нет. Боюсь, вы даже представить себе не можете, насколько я терпелив. Терпение мое безгранично. – К удивлению Луизы, Кастэрс опустился на подушки рядом с ней и уселся по-турецки.
Она пожала плечами. Опустив кисточку в воду, она выдавила из тюбиков нужные ей краски, смешала их и стала аккуратными мазками накладывать на бумагу.
Когда она опять посмотрела на Кастэрса, солнце уже немного отошло в сторону. Тени позади нее стали более интенсивными и глубокими. Пароход на реке и сопровождающие его лодки все еще не появились.
Кастэрс сидел в прежней позе, его глаза были устремлены на ее рисунок, но Луиза была уверена, что он ничего не видит. Убрав с колен валик, на который она опиралась при рисовании, она тихо встала и внимательно посмотрела на Кастэрса. Он будто бы совсем не замечал ее.
– Милорд? – тихо шепнула она. – Милорд? Роджер? С вами все в порядке?
Глаза его были открыты, зрачки – черные точки, а выражение лица было странным. Он сидел с абсолютно прямой спиной, спокойно положив руки на колени. Она видела, что он пребывал в каком-то состоянии мечтательности.
Луиза вздрогнула и выпрямилась. Посмотрев на него еще несколько секунд, она отвернулась. Она подошла к кромке воды, глядя на скалы и размышляя, стоит ли выводить его из оцепенения. В этот самый момент она увидела вдали у самого входа в ущелье первые фигуры с канатами за плечами. Через несколько секунд на реке поднялась суматоха, стали слышны крики и смех людей, которые против течения реки волоком тащили за собой тяжелое судно и медленно двигались в ее направлении.
– Прекрасный вид, не правда ли?
Она буквально подпрыгнула на месте, когда неожиданно позади себя услышала голос Кастэрса.
– Действительно красиво. – Луиза посмотрела на Кастэрса. На нем был тропический шлем, тень от которого закрывала его лицо. Она совершенно не могла разглядеть его глаз.
– Желаете еще порисовать? Я хочу распаковать еду, а еще мне нужно найти мелочь для мальчишек. Через какое-то время они захотят показать нам, какие они прекрасные ныряльщики. – Внезапно он стал сама любезность. Она снова присела за мольберт, а он достал корзинку для пикника, разложил содержимое на маленькую скатерть и разлил по бокалам вино. – Мы присоединимся к ним, как только они пройдут первый речной порог. – Кастэрс передал Луизе бокал. – Вы потом сможете почувствовать себя, так сказать, по ту сторону каната. Можно сказать тост? – Он поднял бокал, и она решила, что должна сделать то же самое. На мгновение их руки соприкоснулись, а потом он поднес бокал к губам. – Ваше здоровье, прекрасная леди.
Как Луиза ни пыталась с собой справиться, стараясь не смотреть на Кастэрса, она ничего не могла с собой поделать. Она не могла отвести от него глаз. Она очень устала. Луиза откинулась на подушки.
– Луиза, дорогая моя, позвольте взять ваш бокал. Вы ведь не хотите расплескать вино и разбить бокал вдребезги! – Их лица были совсем рядом, он впился в нее глазами, и эти его бездонные глаза, казалось, вовлекают ее в какой-то омут. – Я придвину зонтик, чтобы на вас падала тень, дорогая моя. Вот так.
Против ее воли у нее слипались глаза. Она почувствовала на своих губах его губы. Поцелуй был напорист и требователен. Она ощутила внезапный прилив возбуждения, как внезапно он сел.
– Yalla, – пророкотал он. – Imshi! Убирайся прочь! Недалеко от них на краю скалы стоял какой-то маленький мальчишка-оборванец.
Луиза медленно приподнялась с подушек и увидела, что мальчишка быстро отвернулся от них. И вдруг он спрыгнул со скалы в бурлящий водный поток.
– Господи, он же утонет! – пронзительно закричала она. В голосе ее звучал страх.
– Конечно же не утонет. Как, по-вашему, он сюда попал? Он пришел сюда, чтобы получить свой бакшиш. – Кастэрс сунул руку в карман и достал пригоршню монет. Он бросил монеты в воду, и они с плеском пошли ко дну рядом с головой широко улыбающегося мальчишки. Через секунду сверкнули его смуглые пятки.
– Ваше вино, дорогая моя. – Он поднес ей бокал. – И позвольте, я вам передам немного еды.
Он вел себя так, словно ничего не произошло. Озадаченная, она приложила ладонь к губам. Встав на колени, Кастэрс стал выкладывать из корзинки хлеб, сваренные вкрутую яйца, свежий белый сыр и фрукты. Она встряхнула головой.
– Как мы попадем обратно на «Ибис»? – Внезапно ей показалось, что это очень важно знать. Ей захотелось оказаться сейчас вместе со всеми.
– Когда пароход будет проплывать мимо, на него совсем не трудно будет попасть. – Он наложил ей полную тарелку еды и уселся неподалеку. Он больше не смотрел на нее в упор.

