- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
ПЛАНЕТА-КАЗИНО - Владимир Андриенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- У меня такое ощущение, что вы хотите разгромить врага ещё до подхода королевской эскадры, - улыбнулся Гамильтон. Уж он-то понимал Бальдуэна лучше, чем кто-либо другой.
- Конечно, хочу! - открыто заявил лигиец.- Лавры должны венчать истинного победителя, а вернее победителей, а не того, кто придет последним. Победа куется именно сейчас!
Гамильтон бросил в погоню свои линкоры и быстроходные крейсера. Враг отступал, не выдержав массированного удара, пятился, как дце, если это выражение применимо к открытому космосу. Гарковиц не имел возможности перестроить свою линию для контратаки. Он и в бой-то вступать не горел особым желанием, но мелианцы его к этому вынудили.
Эскадра удиравших баронов была бы полностью разгромлена, если бы не неожиданная помощь. В бой вступили утремерские истребители, высланные в авангард Четвертого флота. Это пришли подкрепления, обещанные королем Луи.
Подобно стае хищных птиц они бросились на мелианские корабли. И случилось то, чего никто не ожидал. Истребители уничтожили два легких крейсера в считанные мгновенья!
С точки зрения мелианских адмиралов, такого просто не могло произойти! Силовые щиты крейсеров были не пробиваемы для орудий легких кораблей. Но сейчас какие-то жалкие истребители уничтожали грозные боевые звездолеты, без всякого ущерба для себя! Было от чего сойти с ума космолетчикам, и было над чем поразмыслить мелианским командирам.
- Что там происходит? - спросил Жак своего старшего офицера Старлонга.
- Мы теперь на острие атаки. Шедшие в авангарде крейсера погибли.
- Неужели их "завалили" истребители?
- Вроде бы, да. Прикажете открыть по ним огонь. Система наведения уже зафиксировала цели.
- Открывайте!- согласился Жак.
Старлонг удачно скорректировал огонь своих батарей и три истребителя были уничтожены.
В этот момент на связь вышел Фюро:
- Жак, мой корабль поврежден. Мои орудия выведены из строя. Вражеский фрегат сел мне на хвост. Что-то мне определенно не везет: я приношу несчастья судам, которыми командую.
- Уходи из боя.
- Не могу, меня прижали и вынуждают идти прямо на их флот. Но я не об этом хочу тебе сказать. Их истребители слишком смело атакуют наши большие корабли.
- Я это видел, Фюро.
- Но ты не мог видеть, что они не стреляют. Огня они не ведут, а наши корабли взрываются. Они только имитируют стрельбу из импульсных пушек.
- Что за черт?
- Вот и меня это интересует…
Связь с кораблем Фюро прервалась. Очевидно, корабль кунукугура погиб.
Крейсер Жака содрогнулся от очередного взрыва.
- Связь с адмиралом, быстро! - Жак хотел доложить о наблюдении Фюро Гамильтону.
- Сожалею, но связи с флагманом у нас нет. Повреждена система коммуникаций. Бортовые компьютеры работают над устранением неполадок, но пока безрезультатно - слишком велики масштабы повреждений.
Жак задумался, что следует из сообщения Фюро? Неужели утремерцы применили какое-то новое оружие?
"Будем надеяться, что все это Фюро показалось. Хотя очевидное отрицать трудно. Истребители напали на большие корабли и сумели некоторые из них уничтожить, а такое встречается крайне редко"….
…Флагманский корабль барона Гарковица "Кровь баронов" принял через шлюзовую палубу правительственный флаер. На его борту находился посланник короля Луи барон Том Кригс, генерал-адмирал утремерского флота, в сопровождении полуроты космодесантников.
Грузная фигура посланника тяжело вылезла из флаера:
- Я адъютант короля барон Том Кригс. Где барон Гарковиц?
- В командной рубке линкора, на своем посту,- испуганно доложил королевскому адъютанту, лейтенант шлюза.
- А вы кто такой?- грозно спросил Кригс.
- Лейтенант Вильнё,- щелкнул каблуками офицер.- Командир шлюза N 3.
- Давно на флоте?
- Пятый год.
- И до сих пор здесь на должности для мальчишек?
- Я уже подал 15 рапортов, о переводе в другой отсек. Но связей у меня нет. Мичмана-первогодки и те давно обогнали меня.
- Я назначаю вас командиром охраны рубки и произвожу в майоры утремерского флота, - помпезно заявил Кригс.
- Есть, сэр!
- Приказываю вам немедленно арестовать вашего бывшего адмирала!
- Но …
- Это приказ короля!
- Однако его охрана…
- Если они окажут сопротивление, применяйте любое оружие. Неподчинение прямому королевскому приказу военное время карается немедленной смертью без суда. А мои десантники вам помогут. Сержант Пир со своим отделением поступает в ваше полное распоряжение, майор. Исполняйте!
Кригс поступил правильно, что захватил с собой только небольшой отряд. Ему нужно было тихо, без шума убрать Гарковица и принять командование над эскадрой и вернуть её в бой во что бы то ни стало. Громкий скандал ему был абсолютно не нужен. Король, посылая его сюда, знал, что делает: Гарковиц уже не верил в победу Утремера и Ассамблеи, он стал крайне ненадежен. Его нужно было срочно заменить более патриотичной личностью.
Теперь этот новоиспеченный майор - Вильнё - сам уложит своего бывшего адмирала и его верных псов. Руки Кригса останутся чистыми. Тем более, что король Луи, в случае успеха, обещал подкрепить его титул настоящей баронией, которая останется вакантной после скоропостижной смерти Гарковица….
…Эскадра адмирала Гамильтона несла огромные потери. Линкор "Покорение" вызвал огонь на себя, чтобы дать мелианским кораблям возможность отойти и перестроить линию.
Положение слегка улучшилось только тогда, когда в бой вступили истребители Клинка. Они подавили вражеские мелкие корабли, которые мешали мелианской эскадре в перестроении боевых порядков.
Жак никак не мог наладить связь с адмиралом. У него тоже возникли большие проблемы. Были повреждены не только коммуникационные системы, но и вышли из строя силовые шиты. "Клото", как мог, защищался только огнем своих батарей.
- Старлонг! - кричал плутонит капитану.- Почему не ведут огонь вторая и третья орудийные палубы? Вы же видите, что враг постоянно получает подкрепления.
- Командор, эти пушки пока не могут вести огонь. Повреждена система наведения. Мои техники работают над этим. Роботы-ремонтники уничтожены и восстановлению не подлежат, и все работы ведут только люди.
- Так пусть поторопятся, иначе мы разделим участь Фюро и его корабля!
- Командор, мне кажется что "Клото" стоит вывести из боя. У нас слишком большие повреждения.
Жак на мгновенье задумался:
- Боюсь, вы правы, Старлонг, но мы не можем так поступить. Наша эскадра тает, как снег под лучами Бетельгейзе. Если все, кто имеет повреждения покинут строй, то некому будет выполнять задачу, поставленную перед нашей Первой мобильной эскадрой.
- Вы правы, командор. Но эту задачу мы все равно не выполним.
- Пока стреляет хоть одна из наших импульсных пушек, мы не имеем права выйти из боя. Таков приказ адмирала Гамильтона.
- Да, сэр.
Вскоре строй кораблей Первой мобильной эскадры был сломлен окончательно. Теперь каждый капитан вел свою собственную битву. Крейсера Гамильтона взрывались один за другим все чаще и чаще….
…. -Адмирал Гамильтон? Вы меня видите? Что у вас со связью, черт побери! Что такое?- лорд Бальдуэн не мог ничего понять: на экране прыгали какие-то тени.
- Адмирал Гамильтон на связи, сэр. Если меня не видно, как мне вас, то слышимость сносная. У нас идет битва, и мы проигрываем её по всем статьям. Вы слышите меня, сэр?!!
- Отлично слышу, Гамильтон. Вы хорошо держались, но теперь ваши корабли исчезли…
- Верно, сэр. Они совсем исчезли.
- Вышли из боя? Без моего приказа?!!
- Нет. Они просто погибли. 70 процентов моей эскадры прекратило свое существование, но Первая мобильная эскадра выполнила свой долг, сэр. Теперь слово за вами.
- Однако почему такие большие потери? Это просто невозможно.
- Не знаю, утремерцы применили нечто новое. Наши корабли гибнут один за другим.
- Какое-то новое оружие? В чем его проявления?
- Не знаю, сэр. Никто ничего понять не может.
- Где адмирал Гир?
- Со своими кораблями он совершил скачёк и зашел Четвертому флоту Утремера в тыл. Только благодаря соланийской эскадре мы все ещё держимся. Но это не может длиться слишком долго. И у меня есть ещё одна неприятная новость…
- Какая?
- В наши боевые порядки вклинились корабли пиратов. Очевидно, они до сих пор прятались в скоплении астероидов.
- Их много?- почти простонал Бальдуэн.
- Мои наблюдатели видят пока 10 фрегатов.
- Бросьте на них хоть два корабля! Насколько это ухудшит ваше положение?
- Боюсь, настолько, что от моей эскадры останутся только воспоминания. Мне абсолютно некого послать им навстречу.
- Держитесь, Гамильтон, держитесь! Я постараюсь прислать вам подмогу как можно скорее.
- Я понял вас, сэр….
…Настало время королевскому флоту Утремера и эскадрам Бальдуэна сойтись для решающего сражения. Отвлекающие удары теперь теряли свою остроту.

