- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Очаровательное зло - Картленд Барбара
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С такой внешностью можно быстро заработать себе состояние, — цинично сказала Кейт. — Ладно, это наш единственный шанс. Завтра утром вы все ей расскажете. Да держите ее подальше от наших девчонок, не то этот ангелочек может перепугаться.
— У меня создалось впечатление, что она совершенно невинна, — сказала миссис Харкуорт.
— Тогда тем более! Кроме того, купите у Мерсье ей что-нибудь из одежды; берите самое лучшее, его светлость все оплатит. Девушка должна выглядеть, как настоящая леди.
Кейт отвернулась от кровати и вышла, шурша шелками своего дорогого, но совершенно безвкусного вечернего туалета. Она уже была возле лестницы, когда ее вновь догнала миссис Харкуорт.
— Совсем забыла вам сказать… Когда мы входили, то столкнулись в дверях с лордом Уортамом. Он пришел в совершенный восторг, вы ведь его знаете, и сказал. «Передайте Кейт, что она моя».
Кейт фыркнула:
— Стоит появиться новой юбке, и лорд Уортам уже тут как тут. Ничего, в данном случае ему придется подождать. Пусть этот грязный развратник потерпит! Уортам и этот ангелочек! Бедное дитя!..
Кейт вернулась к капитану Вести, который поджидал ее, потягивая шампанское.
— Боже мой, Кейт, я уж думал, вы никогда не вернетесь! — воскликнул он. — Я устал от ожидания и решил развлечь себя шампанским.
— Вот и правильно, — поддержала его Кейт, — я присоединяюсь.
— Ну, и каков результат вашей вылазки?
— Мы кое-что нашли.
— Нашли?! Вы великолепны! Я всегда знал, что на вас можно положиться.
— Девушка несколько моложе, чем хотелось бы, поэтому потребуется провести определенную работу, — пояснила Кейт.
— Здесь мы на вас полностью полагаемся, — удовлетворенно сказал капитан. — Теперь насчет свадьбы. Она должна состояться завтра после полудня, понятно?
— Завтра днем! — взорвалась Кейт. — Но как же мы успеем подготовиться?
— Старая маркиза умирает, — ответил капитан, — она может не дожить даже до завтрашнего вечера. Мы и так слишком затянули. Сегодня утром маркиз получил последнее предупреждение. Со «священником» мы уже договорились, так что дело только за девушкой.
— Вы спешите, капитан, — резко сказала Кейт. — Мы еще не получили ее согласия.
— Если девушка из вашей команды, у вас не должно быть с ней проблем. А теперь мне нужно пойти к маркизу и успокоить его. Благослови вас Бог, старый верный друг! Вы неподражаемы!
Капитан подошел к престарелой королеве ночи и поцеловал ее в щеку. Та жеманно улыбнулась в ответ.
— Ах, как вы умеете льстить! Надеюсь, все будет как надо. Передайте маркизу, что меня на церемонии не будет — думаю, это лишнее. Но он должен вернуть мне девочку без промедлений. Я не хочу, чтобы у нее была возможность долго размышлять о происшедшем с ней.
— Она ваша сразу же, как только будет исполнена воля умирающей, — заверил ее капитан. Затем, немного подумав, поправился. — Нет, она должна дождаться, пока старая маркиза и в самом деле умрет. Ее светлость может захотеть увидеть жену своего пасынка еще раз и, если той не окажется в доме, моментально обо всем догадается. К счастью, это вопрос лишь нескольких дней.
— В таком случае, девушке понадобится довольно много одежды.
— Пришлите маркизу счет.
— Пришлю, — пообещала Кейт, — и скажите ему, что пятьсот гиней тоже будут кстати. Терпеть не могу ждать своих денег.
— Долго ждать не придется, — сказал капитан Вести и вышел. Шествуя по длинному коридору к выходу он удовлетворенно улыбался.
— Удивительная женщина! — сказал он вслух. — Замечательная!
4
Мелинда просыпалась с трудом. Она чувствовала себя так, будто выбиралась из пелены сплошного тумана. В первое мгновение она никак не могла вспомнить, где находится, но боль в спине освежила ей память. Девушка спустила с кровати ноги. Голова, словно набитая ватой, странным образом кружилась. Однажды она уже испытала подобные ощущения, когда после неудачного падения с лошади во время прогулки верхом ее няня дала ей выпить горячего молока, в которое положила таблетку люминала. Мелинда навсегда запомнила это ощущение необычной тяжести в голове и ногах.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Значит, миссис Харкуорт дала ей вчера молоко со снотворным. Но зачем? Она так устала, что и без этого прекрасно бы заснула.
Девушка подошла к окну, отодвинула штору и, увидев массивную решетку, испугалась. Однако, оправившись от неожиданности, рассмеялась собственной глупости — конечно, в Лондоне многие закрывают окна решетками, защищаясь от воров!
Мелинда дошла до ванной, налила в стакан воды и выпила. Вода была невкусной, но достаточно холодной, и тяжесть в голове понемногу стала проходить. Затем девушка умыла лицо, и это тоже принесло облегчение.
— Вот что я действительно хочу, — сказала она себе, уже вполне оправившись от тяжелого сна, — позавтракать. После еды все пройдет. Конечно, миссис Харкуорт дала мне снотворное из самых добрых побуждений, но это было совершенно излишне.
Девушка огляделась вокруг. При дневном свете комната выглядела совершенно безвкусной и даже вульгарной. Плюшевые стулья, украшенные резными голубками, ламбрекены над окнами с кистями и помпончиками — все это почему-то настораживало Мелинду, и она неожиданно испытала сильное желание уйти отсюда.
Девушка подошла к двери, чтобы позвать кого-нибудь и сообщить, что она уже встала. Дверь была заперта! Это было уже слишком. Она подергала за ручку. Вдруг снаружи кто-то повернул ключ, и дверь открылась. На пороге стояла миссис Харкуорт. Мелинда сразу же успокоилась и почувствовала себя ужасно глупо.
— Доброе утро, дорогая! — сказала, входя, миссис Харкуорт своим спокойным негромким голосом. — Надеюсь, ты хорошо выспалась.
— Да, выспалась я отлично, — ответила девушка, — и собиралась найти вас, но дверь оказалась запертой.
— Я заперла ее, потому что в доме вечером было довольно много народу, и мне не хотелось, чтобы кто-нибудь случайно потревожил тебя.
Мелинда открыла было рот, чтобы спросить ее про снотворное в молоке, но передумала.
— Вчера вы были очень добры ко мне, мадам, — сказала она, — и я очень признательна вам за все, что вы для меня сделали. Но теперь мне нужно, не теряя времени, заняться поисками работы.
— У меня есть к тебе одно предложение, — сказала миссис Харкуорт. — Мне кажется, оно должно тебя заинтересовать.
— Какая-нибудь работа? — спросила девушка.
— В общем, да… Но сначала необходимо подкрепиться. Забирайся-ка обратно в постель, а я велю подать тебе завтрак.
Мелинде ничего не оставалось делать, как залезть под одеяло. Не прошло и нескольких минут, как горничная поставила перед ней поднос с завтраком, и девушке показалось, что при этом она взглянула на нее с нескрываемым презрением. Объяснить себе причину такого странного взгляда она не смогла.
— Мадам, в седьмом номере невозможно убраться, — сказала горничная, обращаясь к миссис Харкуорт. — Час назад они заказали бутылку шампанского и до сих пор не вышли.
— Все, Дорис, ты свободна, — бросила ей миссис Харкуорт и, обращаясь к Мелинде, добавила. — Тебе нужно основательно подкрепиться, возможно, нам предстоит сегодня много дел. Ты знаешь, что такое театр?
— Конечно, хоть я там и не была ни разу в жизни, — ответила девушка. — Правда, как-то я видела пьесу Шекспира в любительской постановке.
— Вот и отлично, я предлагаю тебе сыграть одну роль.
— Мне? — удивленно воскликнула Мелинда.
— Да, тебе. Но не на сцене. Один очень состоятельный молодой человек ищет девушку, которая сыграла бы роль его невесты в бутафорской брачной церемонии. Подчеркиваю — брак чисто бутафорский, все будет разыграно, как в театре. Так вот, он никак не может найти подходящую кандидатуру, и я решила предложить это тебе.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Сыграть роль невесты!? — вскричала Мелинда, стараясь убедить себя, что это шутка. Еще бы, убежать от одной брачной церемонии, чтобы сразу же попасть на другую!
— Но, по-моему, это совсем несложно, — спокойно сказала миссис Харкуорт.

