Террор в Македонии - Луи Буссенар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
48
Скандербег (наст. имя Георг Кастриоти; около 1405–1468) – национальный герой Албании. Возглавив (1443 г.) народное восстание, освободил от османского господства часть территории страны.
49
Дунай – река в Европе, вторая по длине (2850 км) после Волги (3530 км); площадь бассейна 817 тысяч кв. км. В бассейне Дуная и прежде, и ныне располагались и располагаются многие европейские государства. Река впадает в Черное море, взяв начало на территории нынешней Германии.
50
Ассимиляция – слияние (часто принудительное) одного народа с другим путем усвоения его языка, обычаев, религии, культуры и т. п.
51
Клан – род или группа сплоченных в хозяйственном и бытовом отношении кровных родственников разных поколений.
52
Дорийцы – одно из основных древнегреческих племен.
53
Султан – здесь: украшение из перьев или конских волос в виде метелочки на головном уборе.
54
Анахронизм – здесь: пережиток старины, не вяжущийся с Современным укладом жизни; устарелый взгляд или обычай.
55
Ситница – приток Дуная, впадает в Ибар, несущий свои воды в Сербскую Мораву, которая, в свою очередь, впадает в Дунай в 55 км ниже Белграда.
56
Искандер-бей – Скандербег.
57
Святая Дева – Мария, Матерь Божия, Богородица. Согласно Священному Писанию, родила Иисуса Христа, будучи замужней, но девственницей («непорочное зачатие»).
58
Магомет, в современном языке – Мухаммед (около 570–632) – основатель религии ислама (иначе называемой магометанской, мусульманской), являющейся – наряду с христианством и иудаизмом – одной из трех мировых религий.
59
Пророк – в религиозном понимании – особенный человек, возвещающий людям слово назидания, увещания, утешения по внушению Святого Духа (Бога). В данном случае имеется в виду Магомет (Мухаммед), пророк исламского Бога – Аллаха.
60
Панагия – так православные греки называли образ (изображение) Богородицы. Такие слова в устах мусульманина могут показаться странными. Но дело в том, что албанцы сохранили некоторые элементы христианской веры, не входящие в противоречие с исповедуемым ими магометанством, однако знание христианской догматики, символики и т. п. у них могло быть неточным, неверным. Кстати, Марко путает самоё Матерь Божию с ее изображением.
61
Житница – богатая хлебородная область, снабжающая другие местности.
62
Салоники – город и порт в нынешней Греции, на берегу Эгейского моря. Основан в 315 году до н. э. В Византии был вторым по значению городом после столицы – Константинополя. Во все времена славился богатством и процветанием.
63
Унтер-офицер – лицо младшего командного состава в армиях многих государств разных времен.
64
Эскадрон – кавалерийское подразделение, примерно соответствующее пехотной роте.
65
Галоп – бег лошади вскачь.
66
Рысь – бег, при котором конь ставит на землю одновременно одну переднюю и одну заднюю ногу.
67
Карниз – здесь: выступ на отвесном или очень крутом склоне горы, оврага, ущелья.
68
Бойница – отверстие в стене для стрельбы.
69
Серпантин – здесь: путь, вьющийся подобно узкой разноцветной бумажной ленте, бросаемой в танцующих во время бала, маскарада, карнавала.
70
Каннибал – людоед.
71
Гиена – млекопитающее хищное животное, длина тела около одного метра. Питается в основном падалью.
72
Кляп – тряпка или кусок дерева, насильно засунутые в рот связанному человеку, чтобы он не кричал и не кусался.
73
Импульсивный – склонный действовать под влиянием первого побуждения.
74
Янина – главный город исторической области Эпир на северо-западе нынешней Греции.
75
Фанатичный – здесь: исключительно страстный, исступленный, безудержный.
76
Циновка – плетеная рогожка, употребляемая для подстилки на пол, занавешивания окон, подвешивания на стену.
77
Гарем – женская половина дома у богатых мусульман в странах, где существовало или еще существует многоженство; так же называются и жены или наложницы, обитающие в гареме.
78
Чадра – верхняя одежда женщин мусульманского Востока, состоящая из покрывала во весь рост, которое закрывает голову и лицо, оставляя лишь незначительные отверстия для глаз.
79
Эскорт – конвой, охрана, прикрытие.
80
Кортеж – торжественное шествие.
81
Ритуал – церемония, церемониал; действия, проводимые по определенным правилам.
82
Апатичный – бесстрастный, равнодушный, вялый.
83
Взять на караул – отдать воинскую честь, придав находящемуся в руках оружию определенное положение (отсалютовав).
84
Пресс-папье – тяжелый предмет из бронзы, мрамора и т. п., накладываемый поверх бумаг для удержания их на месте.
85
Фанфаронство – бахвальство, хвастовство.
86
Сеньор – здесь: крупный землевладелец-феодал, в зависимости от которого находятся другие феодалы.
87
Вице-королевство – часть какой-либо империи, управляемая вице-королем, т. е. наместником монарха, обладающим почти неограниченными правами. «Вице» – от лат. vice – «вместо», «взамен», т. е. помощник, заместитель.
88
Амбиции – здесь: претензии.
89
Великий визирь – первый министр правительства Османской Турции, называемого диваном; официальное название правительства – Высокая (или Блистательная) Порта.
90
Франк – денежная единица Франции, имевшая хождение и в султанской Турции (Османской империи).
91
Арсенал – склад оружия, боеприпасов и военного снаряжения.
92
Ливр – серебряная монета Франции, несколько меньше франка, имела хождение в ряде других государств.
93