- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Графиня по вызову - Ольга Куно
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Опять же и завести разговор, не будучи представленным, считалось недопустимым при других обстоятельствах, но когда речь шла об оказании помощи, правила этикета становились более гибкими.
— Да вот, с самого утра сплошное невезение! — пожаловалась я. — То одно, то другое. Я как будто чувствовала: с самого начала не хотела переезжать. Сначала моя любимая ваза разбилась, потом помялась листонийская шляпка, а теперь вот, видите, колесо!
Граф Мурильо сочувственно покачал абсолютно лысой головой.
— С этими переездами сплошная морока, — заметил он.
— О, как вы правы, как вы правы! — воскликнула я. — И, как на грех, даже горничной со мной нет: я отправила её в новый дом, чтобы она проследила за остальными слугами. Знаете, как это бывает? Новый дом — новый штат, и никогда не знаешь заранее, что натворят эти неопытные люди.
— За новыми слугами непременно нужен глаз да глаз, — продолжил сыпать неоригинальными истинами граф.
— О да! — снова поддержала его я. — Вот, кучер отправился за помощником, а я осталась тут одна посреди улицы…
— Я как раз спустился, чтобы пригласить вас в дом, — сообщил Мурильо. — И правда негоже молодой леди в одиночестве ожидать на улице, пока починят карету. Посидите, попьёте чаю. А как только всё будет готово, продолжите путь.
— Благодарю вас, милорд, я вам, в самом деле, очень признательна. — В знак собственной искренности я прижала руку к сердцу, заодно заставив платье поплотнее облегать грудь. — Но я никак не могу принять ваше предложение. Все эти вещи… Я просто не могу оставить их без присмотра. В карете масса ценностей, а люди по городу ходят разные… Вы ведь понимаете, — доверительно добавила я, понизив голос.
— Можете об этом не тревожиться, — заверил Мурильо, не без труда отрывая взгляд от моего декольте. — Я сейчас же позову своих слуг, они побудут здесь и проследят за тем, чтобы с вашей каретой ничего не случилось. Это проверенные люди. Можете не сомневаться, вернувшись, вы найдёте всё в целости и сохранности.
— Я право не знаю… — пробормотала я, потихоньку сдавая позиции. — Это неудобно… Мы ведь даже незнакомы.
— Простите мне мою неотёсанность! — воскликнул хозяин дома, хлопнув себя рукой по лысине. Получилось весьма звонко. — Разрешите представиться: граф Бартоломью Мурильо. А вы?..
— Леди Бибиэна Амадо.
Я улыбнулась и протянула руку для поцелуя.
— Очень рад. Ну так как же, вы принимаете моё приглашение?
Я в последний раз поджала губы, изображая сомнение.
— Благодарю вас. С радостью воспользуюсь вашим гостеприимством.
Мурильо отдал как раз вышедшим слугам соответствующие распоряжения.
— Одну минуту! — Не дойдя пары шагов до двери, я поспешила обратно к карете. Распахнула дверцу и нырнула внутрь. — Я не могу оставить её здесь!
Через полминуты я вынырнула обратно, держа в руке крупную клетку с полукруглой крышкой, к которой, для удобства переноски, сверху крепилось прочное кольцо. В клетке, свернувшись калачиком, мирно спала необыкновенной красоты кошка. Довольно крупная, с роскошной, пушистой шерстью и идеально белая, без единого пятнышка.
— Что это за чудо? — воскликнул Мурильо.
Кошка явно впечатлила его ещё сильнее, чем моё декольте.
Вместе мы вошли в дом. Лакей показывал дорогу, граф галантно пропускал меня вперёд. Я продолжала нести клетку.
— Подарок, — грустно сообщила я. — Прислала моя тётушка из Эркландии, ко дню рождения.
— Никогда не видел ничего подобного! — восхищённо произнёс Мурильо. — Что это за порода?
— Насколько я поняла, этот вид совсем недавно вывели эркландские учёные, — совершенно не разделяя его энтузиазма, откликнулась я. — Он так и называется: белая эркландская.
Мы прошли в гостиную. Я села в кресло и поставила по — прежнему спящий подарок перед собой, предоставляя графу возможность и дальше его рассматривать.
— Прошу вас, при случае передайте мои комплименты вашей тётушке, — сказал он, усаживаясь напротив. — Поистине прекрасный подарок!
— Вот и тётушка решила так же, — с тоской в голосе протянула я. — Но, честно говоря, такие подарки не для меня. Я не слишком сильно жалую кошек. — Я вздохнула, наблюдая за тем, как служанка разливает по чашкам крепкий чай малинового оттенка. Видимо, в него были добавлены сушёные ягоды или даже свежий ягодный сок. — Кошка — животное капризное и своевольное, и не каждому человеку подходит такое соседство. Лично я больше жалую собак. Раньше по моему дому свободно разгуливали две борзые, а после того, как тётя прислала мне Мурку, — я мрачно взглянула на клетку, — пришлось определить их на псарню. А уж чего мне стоило загнать её в клетку, чтобы перевезти в новый дом! — Я округлила глаза и устало покачала головой. — Вы себе не представляете. Даже не знаю, почему я до сих пор цела.
— Ещё как представляю, — рассмеялся Мурильо. Мой рассказ не заставил его содрогнуться, а, напротив, умилил. — Кошки очень не любят, когда кто‑либо посягает на их свободу.
'Так же, как и девушки, — подумала я. — Уж коли вы так хорошо разбираетесь в кошках, вам не мешало бы перенести некоторые свои познания и на людей'.
— Не любят, — подтвердила я. — И попробуй объясни им, что это делается для их же блага!
Белая эркландская продолжала мирно спать, словно демонстрируя тем самым идеальный характер. 'Не знаю, зачем на меня наговаривает хозяйка. На самом деле я белая и пушистая'.
— О, а я смотрю, вы как раз любитель кошек! — воскликнула я, увидев, как две представительницы данного семейства неспешно вошли в гостиную.
Одна кошка была серой, другая — бело — рыжего окраса. Первая отнеслась к гостям крайне подозрительно, недовольно выгнула спину, и почти сразу ретировалась обратно за дверь. А вот вторая оказалась более дружелюбной. Отреагировала на меня с большим интересом, потёрлась о ногу, предварительно тщательно её обнюхав, а потом переключила своё внимание на дальнюю родственницу, спящую в клетке.
— О да, — радостно сообщил Мурильо. — У меня их шесть.
Шесть! Стало быть, дело обстоит ещё серьёзнее, чем предполагает бедняжка Иветта.
— Невероятно! — с вымученной улыбкой покачала головой я. — Воистину все люди разные. Мне бы вот с одной справиться.
Я вздохнула и сделала несколько глотков предложенного чая.
— Очень вкусно!
— Попробуйте абрикосовый мармелад, — порекомендовал хозяин дома. — А заодно вот эти медовые конфеты. У меня собственный кондитер, отличные мастер своего дела!
— Благодарю вас.
Я послушно взяла мармеладку. Хм, кондитер и правда хорош. Кое‑что Иветта всё‑таки теряет.

