Джек Ричер, или Это стоит смерти - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ричер вылез из машины, остальные подошли к нему, и он рассказал, что им следует сделать. Оставил обрез Дороти, отдал оптический прицел жене доктора, а сам взял ее шарф и сотовый телефон. Как только они поняли, что он задумал, Ричер махнул им рукой, они сели в пикап Дороти Коэ и поехали на юг. Джек остался один на обочине двухполосного шоссе с белым и золотым внедорожниками и черным пикапом. Ключи от всех машин лежали у него в кармане. Досчитав до десяти, он принялся за работу.
Черный пикап оказался длинней всех на целый фут, поэтому Ричер решил использовать его во вторую очередь. В белом внедорожнике было больше всего бензина, и Джек начал с него. В результате золотая машина Джона осталась напоследок, и это вполне устроило Ричера, поскольку он знал, что у нее хороший ход.
Джек прошел вдоль всех трех автомобилей, включил двигатели и начал подгонять их вперед по очереди, приближаясь к подъездной дорожке Дунканов, каждый раз преодолевая по сотне ярдов, сохраняя при этом порядок движения. Ричер рассчитывал, что его маневры заметят не сразу – и чем позже, тем лучше. Без оптического прицела вид владений Дунканов был не таким четким, но у него сложилось впечатление, что там все спокойно. Он оставил черный пикап на расстоянии в пятьдесят ярдов, золотой внедорожник остановил сразу за ним, а сам трусцой побежал обратно, сел в белый внедорожник и доехал до въезда на подъездную дорожку. Затем свернул на нее и заглушил двигатель.
Соскользнув с сиденья, Ричер закрепил разводной ключ так, чтобы тот фиксировал педаль газа, метнулся назад, открыл горловину топливного бака и снял крышку. При помощи длинной отвертки засунул конец взятого взаймы шарфа в бак и поджег свободный конец спичкой. После этого быстро вернулся к кабине и выставил первую передачу. Машина медленно сдвинулась с места. Ричер нажал на кнопку перемещения кресла, оно поползло вперед, медленно, по дюйму, пока не прижалось к концу разводного ключа. Тут мотор ожил, и скорость внедорожника слегка увеличилась. Теперь Ричеру уже приходилось бежать рядом, но он все еще не убирал палец с кнопки, и кресло переместилось до самого конца. Тут он отступил в сторону, позволив внедорожнику катиться дальше без него, со скоростью около десяти миль в час – не слишком быстро, но вполне достаточно, чтобы преодолеть трение гравия под колесами. А колея на подъездной дорожке не позволяла свернуть в сторону. Шарф в горловине бензобака уже загорелся.
Ричер побежал к черному пикапу, сел в него и поехал вперед. Миновал подъездную дорожку, подал пикап назад и развернул его под углом в девяносто градусов, оставив всего по паре дюймов свободного пространства до ограды с той и другой стороны. Белый внедорожник продолжал неспешно катиться вперед; он уже преодолел половину пути до цели, слегка рыская вправо и влево, но оставаясь в колее. Пламя весело плясало над его топливным баком. Ричер вытащил ключи из зажигания черного пикапа и помчался обратно. Спрятавшись за капотом золотого внедорожника, он наблюдал.
Белый внедорожник уже горел. Он упрямо преодолел последние двадцать ярдов, врезался в центральный дом и остановился. Две тонны – это солидно, но удар получился не слишком сильным. Стена треснула и слегка вдавилась внутрь, посыпались стекла из разбитого окна. И всё.
Впрочем, этого оказалось достаточно.
Пламя из задней части машины метнулось вперед, вернулось обратно и продолжало разгораться, успев лизнуть задние колеса и двери. Почти сразу повалил черный дым, его подхватил ветерок и понес на юго-запад.
Ричер взял с сиденья винтовку.
Пламя перемещалось к капоту белого внедорожника, медленно, но верно; огню хотелось вырваться на свободу, обрести новую силу. Задние колеса загорелись, передние начали дымиться. Должно быть, в следующий момент прорвало бензопровод, потому что вверх взвился столб пламени уже совсем другого цвета, ударил в стену дома, охватил капот автомобиля, заметался вправо и влево, облизывая дом; занялась краска, образовав черную полусферу. Далее огонь стал быстро распространяться; сначала он был небольшим, но постепенно разрастался, как разливается по карте успешно наступающая армия, сминающая на своем пути последние очаги сопротивления, расширяющаяся веером в поисках новых объектов для захвата. Воздух засасывало в разбитое окно, пламя уже лизало раму.
Ричер набрал номер по сотовому телефону жены доктора.
– Центральный дом в огне, – сказал он.
Ему ответила Дороти Коэ, которая находилась на своей позиции в полумиле к западу, в полях.
– Это дом Джонаса, мы видим дым.
– Есть какое-то движение?
– Пока нет. – Потом она добавила: – Подождите. Джонас выходит из задней двери. Поворачивает налево. Он собирается обойти дом.
– Это точно он?
– Сто процентов. Мы пользуемся оптическим прицелом.
– Хорошо, – сказал Ричер. – Оставайтесь на линии.
Он положил открытый телефон на капот внедорожника и взял винтовку, у которой имелась передняя мушка, расположенная сразу за оптическим прицелом, и еще одна, у самого дула. Ричер наклонился вперед, оперся локтями о капот и прицелился в просвет между центральным и южным домом. Расстояние составляло примерно сто сорок ярдов.
Он ждал.
И тут в просвете появилась коренастая фигура. Мужчина, невысокий, лет шестидесяти или больше. Круглое красное лицо, редеющие седые волосы. Ричер в первый раз видел одного из старших Дунканов. Тот поспешно прошел между домами и застыл на месте. Посмотрел на горящий автомобиль, сделал к нему шаг, снова остановился и перевел взгляд на пикап, припаркованный в дальнем конце подъездной дорожки.
Ричер навел мушку на центр масс Дункана и нажал на спусковой крючок.
Глава 58
Пуля калибра .338 полетела на фут вверх от центра масс Джонаса Дункана, вошла между нижней губой и концом подбородка, пронеслась сквозь корни передних зубов, мягкие ткани рта, третий позвонок, перебила спинной мозг, вырвалась наружу из затылка и закончила свой путь в углу дома Джейкоба Дункана. Джонас опустился вертикально, более не в силах сопротивляться силе тяготения; его неуклюжее, похожее на пожарный гидрант тело стало мягким и безвольным, он упал лицом вверх, с открытыми глазами; остатки насыщенной кислородом крови покинули мозг, и он умер.
Ричер передернул затвор, гильза ударилась о капот внедорожника и упала на землю.
Он взял телефон и сказал:
– Джонас готов.
– Мы слышали выстрел, – сказала Дороти Коэ.
– Есть движение?
– Пока нет.
Дом Джонаса успел уже разгореться по-настоящему. Вся передняя стена была охвачена огнем; пламя металось внутри, оранжевые сполохи озаряли потолок, сияя за еще уцелевшими стеклами и вырываясь наружу через разбитую часть окна, чтобы соединиться со своими огненными собратьями.
– Джаспер вышел из дома. У него оружие. Длинное ружье. Он видит нас. Он на нас смотрит.
– Как далеко до вас?
– Около шестисот ярдов.
– Оставайтесь на месте. Если он выстрелит, то не попадет.
– Мы думаем, это дробовик.
– Тем лучше. Дробь до вас попросту не долетит.
– Он бежит. Миновал дом Джонаса, направляется к дому Джейкоба.
Ричер увидел Джаспера, который бежал мимо прохода между домами Джонаса и Джейкоба – невысокий коренастый мужчина, очень похожий на брата.
– Он вошел в дом, – доложила по телефону Дороти Коэ. – Мы видим его в окно кухни. Джейкоб и Сет там же.
Ричер ждал. Пожар в доме Джонаса уже окончательно вышел из-под контроля. Стоявший перед ним белый внедорожник превратился в черный остов внутри ярко-красного шара. Стекла начали вылетать из окон, за ними вырывались алые щупальца огня. Загорелась крыша. Затем раздался громкий хлопок, и воздух внутри дома задрожал; по нижнему этажу разлилось жаркое синее сияние, словно кто-то выдохнул, и стало медленно подниматься вверх. Одна секунда, вторая, третья, и пламя вспыхнуло с новой силой.
– Что-то взорвалось на кухне Джонаса. Наверное, газовый баллон. Задняя стена пылает очень ярко.
Ричер ждал.
Первый этаж прогорел, дом содрогнулся, и пылающие доски рухнули в подвал. Левый конек крыши начал клониться внутрь, правый упал наружу, в проход между домом Джаспера. Искры полетели во все стороны, их подхватили разогретые потоки воздуха, поднимавшиеся к небу, и вынесли на высоту в сотню футов. Правая стена дома Джонаса навалилась на левую стену дома Джаспера, и свежий воздух вызвал к жизни новые языки пламени, устремившиеся вверх.
– Все идет просто отлично, – сказал Ричер.
Потом рухнул второй этаж дома Джонаса, во все стороны полетели искры; левая стена, охваченная пламенем, медленно сложилась пополам, и нижняя часть рухнула на дом Джейкоба. Горящие бревна и яркие угли жадно всасывали кислород, и новые языки пламени начали лизать стену последнего дома. Даже сорняки и гравий пылали.
– Думаю, мы имеем три из трех. Похоже, мы достали всех.