- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Пес Ее Высочества - Мария Камардина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда тебе придётся перед ним извиниться, — кивнул герцог. — Публично. И впредь воздержаться как от двусмысленных высказываний, так и от… Самообороны магическими методами.
Граф раздражённо передёрнул плечами и поморщился. Лицо его некоторое время отражало внутреннюю борьбу, но в конце концов он вздохнул и кивнул.
— Как скажете. Давайте ваши книжки, три дня побуду паинькой. Могу вообще не выходить из комнаты. И избавь от твоих шуток, Йоханссон!
Эрик с ухмылкой развёл руками, но промолчал. Генри ещё некоторое время смотрел на него со злым прищуром, потом кивнул герцогу, развернулся и вышел.
Хлопнула дверь.
Эрик хмыкнул, почесал щёку и присел на край стола, подвинув бедром горшок с чесноком.
— Не думал, что я это скажу, — проговорил он негромко, — но в чём-то племянничек прав. Это и в самом деле выглядит так, будто они подрались из-за девчонки, которая перед обоими крутит хвостом.
— Дрова во дворе, — напомнил герцог, но приказных интонаций в голосе не слышалось — только усталость. — Беттина — принцесса, и она осознаёт свои обязанности. Её этому учили. У неё открытый и лёгкий характер, и ей, насколько я понимаю, не хватает общения.
— Но из дворца её вышибли за то, что целовалась с конюхом, — возразил Эрик, одним пальцем поглаживая жёсткие пахучие листья на макушке Цезаря. Тот одобрительно заурчал и подтвердил:
— Р-р-разврат! Безобр-р-разие!
Герцог покосился на него с неудовольствием, потом вздохнул и потёр лоб.
— Хорошо, я поговорю с ней, — пообещал он с явной неохотой. Немного помолчал и уточнил: — Думаешь, со стороны Бьорна есть к ней интерес?
Эрик хмыкнул и осуждающе покачал головой.
— А вы-то, часом, в неё не влюбились? Хотя нет, тогда б дрались втроём, а то вы только вздыхаете и умиляетесь. Какой бы ни был характер, если она начнёт строить глазки всем подряд, пусть и без злого умысла, кто-то может и не устоять… — Он встретил укоризненный взгляд герцога и закатил глаза. — Ладно, Бьорн, пожалуй, устоит. Парень — кремень, и боец отличный. На границу я б его и сам забрал, когда поеду в патруль, чего ему тут киснуть.
Герцог покачал головой и повторил:
— Он нужен здесь. А к тебе у меня есть дело. Убери-ка.
Он указал ладонью на горшок, встал и сдвинул рычаг, замаскированный под чернильницу. Столешница дрогнула, гладкую поверхность прорезала быстро расширяющаяся щель. Цезарь испуганно пискнул, пришлось хватать чеснок и отступать на пару шагов, глядя, как скрытые в столе механизмы выдвигают ящики, поднимают декоративные элементы и поворачивают ручки.
Интересно, какие проблемы, кроме очевидных, принесёт замку появление принцессы. Герцог ведь явно что-то не договаривал — и Эрику заранее не нравилась тайна, которой не желали поделиться даже с самым доверенным человеком.
Не мог же он, в самом деле, влюбиться в девчонку⁈
Стол наконец успокоился. Герцог наклонился над открывшейся в самой середине прямоугольной ячейкой, отделанной медью, и осторожно вытащил плоский ящик. В таком могла храниться большая книга, или несколько книг поменьше, или, может быть, пара хороших кинжалов…
Или плотно сложенная скатерть.
Или нечто, в неё завёрнутое.
— Я подам жалобу в Лигу защиты разумных магических артефактов, — сдавленно пообещали из-под слоёв ткани. — Это издевательство. Это нарушение! Вы не можете меня запирать, там темно, там ничего не видно и не слышно.
Цезарь потянул любопытные листочки к свёртку. Эрик присмотрелся и под складками опознал контуры овальной рамы. Точно, вампир что-то говорил про зеркало.
— Разумный магический артефакт, не выполняющий возложенных на него функций и не способный к конструктивному диалогу, подлежит переводу в неразумные с соответствующим обращением, — спокойно отозвался герцог. — Моё предложение о сотрудничестве пока ещё в силе, однако терпение подходит к концу. В Усвене ведь имеется лавка, скупающая подержанные артефакты?
Вопрос был задан Эрику. Тот напряг память, потом поймал предупреждающий взгляд и ухмыльнулся.
— Три штуки, ваша светлость, скупают на перепродажу. Если нужно, слегка ремонтируют. А то, что не подлежит ремонту, сдают либо гоблинам на переработку, либо отцу Феодосию, в монастырь.
— Разве гоблины делают волшебные вещи? — нарочито удивился герцог.
— Шаманские амулеты, — хмыкнул Эрик. — Там не особо важно, что за артефакт, главное, чтоб хоть какие-то магические следы остались. Разобрать на кусочки, сделать бусы, подвески, или там посох украсить.
— Недоучки! — припечатал чеснок, тряхнув листьями. — Дилетанты!
Свёрток вздрогнул, под тканью громко икнули и шёпотом заявили:
— Не имеете права! Вы мне не хозяева!
— Но если предмет стеклянный, — продолжил Эрик, ставя горшок на стол поближе к свёртку, — то отцу Феодосию он подойдёт больше. Он-то до того, как в монастырь подался, стеклодувом был, а теперь из артефактов, особенно тёмных, церковную утварь делает — подсвечники там, рюмочки, фигурки богов. Обычная печь с зачарованным стеклом справляется не всегда, а у этого, с божьей-то помощью, ни разу осечек не было. Вредоносная магия испаряется, как не бывало, наши патрули все опасные стёклышки к нему везут.
Поверхность свёртка пошла мелкими волнами. Цезарь громко чихнул и заявил:
— Бестолочь! На компост!
— Да не могу я, понимаете⁈ — тонким плачущим фальцетом проговорило зеркало. — Не могу! Гномы встраивают защиту от взлома на всех этапах изготовления! Чтоб её вскрыть, нужен великий маг! Особо просветлённый жрец! Сильнейшая ведьма! Хотите — разбивайте, плавьте хоть на рюмочки, но ничего я вам не расскажу! И не покажу! И вообще!
Голос снова икнул, на миг умолк и тут же сменился новым — мужским, хрипловатым.
— Не мучайте его, ваша светлость. Оно действительно не может вам подчиняться без приказа хозяина.
Эрик стиснул зубы и медленно потянул из ножен меч. Герцог покачал головой и сложил руки на груди.
— Доброго дня, барон.
— И вам, — отозвался свёрток. — Возможно, вы соблаговолите убрать ткань? Не слишком удобно беседовать с пустым стеклом.
Герцог пожал плечами. Выглядел он собранным и напряжённым, но не удивлённым, и Эрику подумалось, что запугивать зеркало можно было в том числе и для того, чтобы заставить его связаться с хозяином.
Барон… Что ж, имя этого барона Эрик знал хорошо.
Герцог тем временем развернул ткань и установил зеркало на подставку. Сперва за стеклом клубился

