Северная и восточная Тартария - Николаас Витсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1595
Wagenaar J. Amsterdam in zyne opkomst... часть III, глава Vermaarde Persoonaadjen (Знаменитые личности). С. 239-240.
1596
См. Vercruysse J. Voltaire en Holland // Studies on Voltaire and the Eighteenth Century. Geneve, 1966. T. XLVI. C. 56-58.
1597
Haren O. Z. van. De Geuzen, Vaderlandsch Dichtstuk (Гезы, патриотические стихи). Amsterdam, 1785. T. I С. 73-75. См. также: De Geuzen (Гезы) // Laan, K. ter. Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid (Литературный словарь Севера и Юга). Электронная библиотека нидерландской литературы: [сайт]. URL: http://www.dbnl.org.
1598
Форстер использовал в том числе и перевод рассказа о персидском посольстве в Китай в XV веке. См. сноску 98 настоящего издания.
1599
Forster J. R. Geschichte der Entdeckungen und Schifffahrten im Norden. Frankfurt an der Oder, 1784. C. 196.
1600
Если верить Фредерику Муллеру (Frederik Muller), в середине XIX века издание Северной и Восточной Тартарии 1785 года было довольно редким. Муллер не считал издание 1785 года новым вариантом книги. Печать производилась на бумаге двух сортов. Один из них применяли и для издания 1705 года. По мнению Муллера, при подготовке третьего издания, Схаленкамп использовал исключительно экземпляры издания 1705 года, попавшие к нему из наследства Витсена. Таким же образом в его руках оказались медные пластины с различными изображениями. Схаленкамп решил использовать их для изготовления 46 гравюр и карт. Эти новые иллюстрации, отпечатанные на другой бумаге, затем были добавлены к опубликованному ранее тексту. См. Muller F. Essai d’une bibliographie Neerlando-Russe, etc. Amsterdam, 1859. C. 58.
1601
B 1788 году известный голландский физик Жан Анри ван Свинден (Jean Henri van Swinden) выступил с речью для амстердамской элиты. В ней он указал трех государственных деятелей Нидерландов, отличившихся не только в управлении страной, но и в науке. Помимо Николааса Витсена он назвал известного политика Иохана де Вита (Johan de Wit) и родственника и со-бургомистра Витсена — Йоана Хюдде (Joan Hudde). Оба были крупными математиками. См. Swinden J. Н. van. Redevoering en Aenspraak ter inwijding van Felix Meritis (Речь и торжественное слово в связи с посвящением Феликса Меритиса). Amsterdam, 1789. С. 64-69. Память о Николаасе Витсене сохранялась и благодаря выходу двух публикаций о роде Витсенов, в которых освящались его политические и научные заслуги и, разумеется, дружба с Петром Великим. См. Bol Р. Hand-boek, beheizende de oorsprongk der illustere Familie van de alom beroemde heeren Witsens (Справочник, содержащий происхождение прославленной семьи всюду известных господ Витсенов). Amsterdam, 1774. С. 15-16; Kok J. Vaderlandsch Woordenboek (Отечественный словарь). Amsterdam, 1794. Т. 32. С. 247-248.
1602
Boddaert Р. Inleiding tot de Веschrijving van Noord en Oost Tartaryen, bevattende een kort begrip van deszelfs tegenwoordigen aardryks- natuur- en staatkundigen toestand (Введение в Описание Северной и Восточной Тартарии, содержащее краткое представление ее нынешних географического, физического и государственного состояния) // Witsen N. Noord en Oost Tartaryen, Amsterdam, 1785. С. i-xxv.
1603
В 1803 году на голландский язык была переведена комическая опера Pierre le Grand (Петр Великий), Буйи и Гретри 1790 года (см. также выше сноску 153). В 1812 году богатый аристократ и ученый-библиофил Йохан Меерман (Johan Meerman), получивший от Наполеона титул Граф Империи (Comte de l’Empire), написал в Париже не только проникнутые ностальгией патриотические стихотворения о голландском Золотом Веке, но и восьмидесятистраничный трактат (discours) о пребывании Петра Великого в Нидерландах. В этом произведении большое внимание уделено политической и научной деятельности Витсена. См. Discours sur le Premier Voyage de Pierre le Grand par Mr. J. de Meerman. Comte l’Empire et Sénateur. Paris, 1812. C. 65-69.
1604
Особенно утешительной эта легенда была для голландцев, чья страна к тому времени оказалась практически полностью зависимой от крупных европейских держав. Соотечественники были очень благодарны Схелтеме за то, что его научное исследование доказало: «Россия своим возвышением по большей части обязана Нидерландам». См. Scheltema P. Het leven en de letterkundige verrigtingen van den geschiedschrijver Mr. Jacobus Scheltema (Жизнь и литературные свершения историка магистра Якобуса Схелтемы). Amsterdam, 1849. С. 111. Однако Схелтеме удалось убедить в этом и многих русских. Свое исследование русско-нидерландских связей он в 1817 году посвятил Анне Павловне Романовой и при этом заметил, что Нидерланды озарили темные стороны русской истории и внесли вклад «в развитие благодетельного государства, которому Европа обязана своим освобождением». (См. Scheltema J. Rusland en de Nederlanden... Amsterdam, 1817. T. I. С. 3a). B 1818-1819 годах Схелтема стал членом-корреспондентом и почетным членом нескольких научных обществ в России.
1605
К 1815 году Домик царя Петра пришел в изрядное запустение. Николай Бестужев, будущий декабрист, посетивший его примерно в это же время, оставил воспоминания о том, какую коммерческую выгоду извлекал из него местный трактирщик Буслинг (Busling), ловкий малый, купивший Домик около 1800 года — всего за шестьдесят гульденов. (Бестужев Н. А. Записки о Голландии 1815 г. СПб., 1821) В конце концов, король Вильгельм I выкупил Домик у Буслинга за шесть тысяч гульденов и подарил его своей невестке Анне Павловне Романовой. Под ее надзором Домик отреставрировали и окружили защитной конструкцией. Заандам также посетили ее братья: будущий царь Николай I и великий князь Михаил. Тем временем Домик получил статус важного места паломничества. М. П. Погодин, историк консервативного толка, писал, что в 1839 году он вступил в эту святыню с бьющимся сердцем и слезами на глазах. (См. Riasanovsky N. V. The Image of Peter the Great in Russian History and Thought. New York, Oxford, 1992. C. 111). В том же году Домик посетил цесаревич (будущий царь Александр II). В поездке его сопровождал воспитатель, поэт В. А. Жуковский, написавший стихотворение, позже выбитое на мраморной мемориальной доске, которая и по сей день украшает Домик Петра:
Над бедной хижиною сей
Витают ангелы святые.
Великий Князь, благоговей,
Здесь колыбель Империи Твоей,
Здесь родилась Великая Россия.
Другая литературная отсылка к Заандаму — русский исторический роман 1834 года, автор Р. Зотов: Саардамский корабельный мастер, или нет имени его. См. Riasanovsky N. V. The Image