Северная и восточная Тартария - Николаас Витсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1443
См. письмо Витсена Куперу (Cuper) от 4 ноября 1705 года в: Gebhard J. F. Het leven... T. II. С. 309-310.
1444
Алексеев М. П. Сибирь в известиях западноевропейских путешественников и писателей. Иркутск, 1932. T. I. С. xii, xiv.
1445
Андреев А. И. Очерки по источниковедению Сибири. XVII век. Ленинград, 1939. С. 40-41.
1446
Бахрушин С. В. Г. Ф. Миллер как историк Сибири // Миллер, Г. Ф. История Сибири, М., 1999. Первый выпуск этого издания появился в 1937 году.
1447
Зиннер Э. П. Сибирь в известиях западноевропейских путешественников и ученых XVIII века. Иркутск, 1968. С. 6, 26.
1448
Mende U. Westeuropäische Bildzeugnisse zu Russland und Polen bis 1700. Ein Beitrag zur historischen Bildkunde. Diss. Bamberg, 1968. C. 42.
1449
Десятилетие спустя такого же мнения придерживались такие голландские и русские историки географии, как И. Кейнинг (J. Keuning) и Б. П. Полевой. См. сноску 13 и: Полевой Б. П. О картах Северной Азии Н. К. Витсена // Известия Академии Наук СССР. Серия географическая, 1973, № 2.
1450
Андреев А. И. Очерки... С. 36. Андреев отсылает здесь к письму Витсена своему другу Куперу, написанному 24 сентября 1709 года и опубликованному в: Gebhard J. F. Het leven..., T. II. С. 322. В нем, однако, не говорится о причинах, побудивших Витсена не выставлять на продажу свою, тогда уже двадцатидвухлетней давности, карту, но сообщается о проблемах при завершении Северной и Восточной Тартарии. См. об этом данную статью, сноску 15.
1451
Keuning J. Nicolaas Witsen as a cartographer // Imago Mundi, 1954. T. XI. C. 98, 103.
1452
Gebhard, J. F. Het leven...T. I. C. 100-101, 375. См. также Peters M. Nicolaes Witsen and Gijsbert Cuper: The seventeenth century Dutch burgomasters and their Gordian knot // Lias 16, 1989. С. 128, и Peters М. From the study of Nicolaes Witsen (1641-1717). His life with books and manuscripts // Lias 21, 1994. C. 16. Более подробно о жизни и работе Витсена рассказывается в статьях Марион Петерс (Marion Peters) и ее книге: Peters М. Mercator Sapiens’ (De wijze koopman). Het wereldwijde onderzoek van Nicolaes Witsen (1641-1717), burgemeester en bewindvoerder van Amsterdam. Amsterdam, 2010.
1453
В 1709 году он писал об этом: «Я становлюсь слишком старым и ежедневно у меня все меньше мужества. Царь попросил меня продолжить мою работу, и я не могу издать ее, не показав ему». (Витсен — Куперу, 24 сентября 1709 года в: Gebhard J. F. Het leven... T. II. С. 322). Несколько лет спустя он написал: «Ваше Благородие имеет в виду мою Тартарию, и Вы, похоже, питаете высокие ожидания, но в этом случае parturiunt montes, nascitur ridiculus mus (гора родила мышь). Уже много лет я не могу над этим работать [...] Я бы охотно это опубликовал, рукопись готова, но, Ваше Благородие, у меня не достает сил, и я слишком стар, чтобы начать тяжелую работу по исправлению текста, которая отнимет у меня, по меньшей мере, еще два года». (Витсен — Куперу, 15 февраля 1713 года: Gebhard J. F. Het leven...T. II С. 360). Рукопись отредактированной версии Северной и Восточной Тартарии была утеряна. Текст посмертного третьего издания Северной и Восточной Тартарии 1785 года идентичен тексту второго издания 1705 года.
1454
Так, например, 42 страницы главы о Маньчжурии (Ниухе) во втором издании Северной и Восточной Тартарии 1705 года основаны приблизительно на 25 различных источниках. Глава о Корее в 21 страницы — на 19-ти. 64 страницы главы об Амурской области (Даурия) — приблизительно на 80-ти. На 80 страницах главы об области к северу от Японии (Йессо) использованы около 80-ти различных источников. В среднем это приблизительно один источник на страницу.
1455
Согласно его биографу Гебхарду, «осторожность, часто слишком большая осторожность», была одной из основных особенностей Витсена. См. Gebhard J. F. Het leven...T. I. С. 161. Джон E. Виллс (John E. Wills) писал об этом: «Письма Витсена читать нелегко. Стиль формален, много вежливых оборотов. В них много отсылок к разговорам, слишком чувствительным для обобщения на бумаге, к более или менее подходящим способам общения с сановником без потери чувства достоинства кем-либо. Это образцы мастерства непрямых оборотов, избегания конфронтации, осмотрительных подходов к трудным решениям». (Wills J. Е. 1688. А Global History. London, 2001. С. 214). Гебхард также констатировал, что все политические письма Витсена были написаны в не слишком привлекательном стиле и содержали разочаровывающе мало конкретной информации о действительно важных вопросах. Gebhard J. F. Het leven...T. I. С. 138, 249, 297.
1456
Locher Th. J. G., de Buck P. Inleiding (Введение) // Witsen N. Moscovische reyse 1664-1665 (Путешествие в Московию). Den Haag, 1966. T. I. C. li-lii. Отчет Витсена о неудачном посольстве в Англию в 1689 году был, должно быть, также легко читаемым и живым рассказом, вопреки несколько жалобному тону. Оригинал утерян, но И. Схелтема опубликовал его конспект. См. сноски 156 и 169.
1457
Название этой книги: Aeloude и Hedendaegsche Scheepsbouw и Bestier (Древнее и современное кораблестроение и управление). Согласно биографу Витсена Гебхарду, «человеку, безусловно, не нужно читать ее для удовольствия» и «книгу часто хвалили люди, которые в дальнейшем ничего путного о ней сказать не могли». (Gebhard J. F. Het leven...Т. I. С. 70-71). А. Ховинг (Hoving), реставратор корабельных моделей в амстердамском Рейксмузеуме, разобрал смысл текста Витсена с большим трудом и посвятил этому специальное исследование. См: Hoving А. J. Nicolaes Witsens Scheeps-bouw-konst Open gestelt (Искусство кораблестроения Витсена, открытое для читателя). Franeker, 1994. Согласно Схелтеме (Scheltema J. Rusland en de Nederlanden (Россия и Нидерланды). Amsterdam, 1818. Т. III. С. 30) эта книга Витсена была одним из первых голландских изданий, которые по распоряжению Петра I перевели на русский язык, но я этому подтверждений не нашел. В 1694 году Витсен писал Виниусу (Winius), что его книга не содержала определенных