- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Перекресток - Мэтт Бролли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я надеялся, ты сможешь вернуться в офис. У меня возникли некоторые проблемы с этим монсеньором Эшли.
Видимо, Финчу было трудно говорить таким миролюбивым тоном, и она представила, как он морщится.
– Какие именно проблемы? – поинтересовалась инспектор.
– Во-первых, он не отвечает на звонки. Во-вторых, я поговорил с главой епархии и узнал, что Эшли официально больше не служит в церкви.
– Он работает консультантом, Тим. Эшли был в церкви Святого Михаила на поминках отца Маллигана. Он разговаривал с приходским священником, отцом Райли.
– Вполне может быть, но монсеньор Эшли не отвечает на мои звонки, и у меня нет его адреса.
Луиза достала из бумажника карточку монсеньора. На ней не было адреса.
– Я позвоню ему, – ответила инспектор и повесила трубку. – Пошли, – сказала она Фарреллу.
Посторонние из штаб-квартиры заставили Луизу почувствовать себя еще более загнанной в ловушку в приморском городе. В отличие от нее, когда дело будет закончено, они сбегут в Бристоль. Фаррелл добрался до конца Фарнхэм-роуд, до продуваемой всеми ветрами набережной, скрытой из виду, и Луиза признала, что, возможно, ей никогда не выбраться из этого городка.
Поток усилился, когда Фаррелл покинул город и направился в сторону Брин-Даун. Был только час дня, но небо потемнело, а густые облака закрывали солнце, которое Луиза почти не видела за последние несколько дней.
– Должно быть, тяжело опять работать с Финчем, – снова заметил Грег Фаррелл ни с того ни с сего.
Он улыбался и медленно следовал вверх по извилистому склону. Еще вчера Луиза могла что-нибудь углядеть в этой улыбке, но теперь начинала относиться к Фарреллу по-другому и сказала себе: «Некоторым людям просто нравится улыбаться».
– А разве не говорят: «Никогда не зарекайся»?
– У вас ведь нет особого выбора, – отметил Грег.
Это было правдой. Луиза все еще служила в полиции Эйвона и Сомерсета, так что следовало ожидать: в какой-то момент это произойдет. Тем не менее все так же трудно смириться с тем, что Финч и его подчиненные заняли ее место.
Фаррелл хотел сказать что-то еще и остановился. Нерешительность Грега была настолько очевидна, что выглядела комичной.
– В чем дело?
– Вы можете предупредить, если это не мое дело, шеф… – пробормотал он.
– Не уверена, что мне нравится, к чему это ведет, но продолжайте.
– Старший инспектор Финч…
– Так.
– Я слышал, что-то произошло во время дела Уолтона. Эта… стрельба.
– Не сомневалась, что новости дойдут даже до Уэстона, – сардонически произнесла Луиза. – Хотите знать, что произошло на самом деле?
– Это же не мое дело.
Блэкуэлл хотела согласиться с ним, но прошло уже больше восемнадцати месяцев. Возможно, пришло время разрушить некоторые из мифов, циркулирующих в участке о ней.
– Вы не хуже меня знаете, что сделал Уолтон. Мы увидели тела, когда приехали, – начала Луиза и вспомнила запах той ночи, как будто вновь вернулась на ферму. – Впрочем, какими бы ни были его преступления, Грег, я бы никогда не выстрелила в него, если бы не думала, что он вооружен. Мы находились в очень непростом месте, почти в полной темноте, и Финч сказал мне: у него при себе пистолет. Я знала, на что способен Уолтон, поэтому застрелила его. Все очень просто.
Фаррелл кивнул и постучал по рулю. Он не смотрел Луизе Блэкуэлл в глаза.
– Да, но почему, вы думаете…
– Почему Финч сказал так? – подсказала она.
Впервые за несколько минут Фаррелл посмотрел в ее сторону. Грег улыбался, и Луиза не увидела в его улыбке никакого подтекста.
– Да, почему он это сделал?
– Послушайте, Грег, я не собираюсь ругать в вашем присутствии старшего офицера. Полагаю, вы читали мою стенограмму. Вам придется самому решить, почему он это сделал, но ни для кого не секрет, что после этого дела Тимоти Финча назначили старшим инспектором.
– А вас послали в Уэстон. Сурово, – со смехом отметил Фаррелл.
– Действительно сурово, – согласилась Луиза, удивленная совпадением их мыслей.
Остаток пути они проехали молча, словно достигли взаимопонимания, и звук начавшегося дождя, хлещущего по машине, был единственным сопровождением.
Брин-Даун служил продолжением холмов Мендип, выходивших в Бристольский залив. Стоянка для фургонов находилась на мысе. Небольшой деревянный домик, расположенный у входа, был безлюдным, поэтому Фаррелл поехал дальше в парк.
– Кто бы захотел жить здесь зимой? – произнес он.
Несколько машин припарковались рядом с фургонами, и пожилая пара спускалась по металлическим ступенькам одного из хитроумных сооружений, увитого плющом и виноградными лозами. Фаррелл остановился на перекрестке.
– Вон там, – отметил Фаррелл и указал на ярко-зеленый фургон с припаркованным BMW.
Луиза записала номерной знак и велела Фарреллу ехать дальше по дороге, а затем позвонила в участок для проверки.
– Машина Фарнхэма, – кивнула она. Дверь фургона открылась, и из него, спотыкаясь, вышел мужчина с чемоданом.
Фаррелл, не теряя времени, развернулся обратно к фургону. Мужчина как раз садился в машину, поэтому Фаррелл помчался обратно по бетонной дороге и резко затормозил, блокируя BMW.
– Какого черта? – воскликнул мужчина, выходя из машины.
– Бенджамин Фарнхэм? – спросила Луиза и показала ему удостоверение.
– Да, – пробормотал мужчина под нос.
– Инспектор Блэкуэлл, сержант Фаррелл. Должна сказать, я немного сбита с толку, – произнесла Луиза и взглянула на Фаррелла, который приближался к Фарнхэму. – Вы уверяли нас, что направляетесь в Шотландию.
– План изменился.
– Полагаю, такие вещи случаются. Я думаю, нам нужно поговорить, мистер Фарнхэм. – веско произнесла инспектор.
Фарнхэм выключил двигатель машины. Это был невысокий, коренастый мужчина с редкими клочками седых волос на голове.
– Я арестован? – саркастически поинтересовался Фарнхэм. Человек был на пенсии уже пятнадцать лет, но явно думал, что знает все и лучше всех.
– Нет. Но у вас нет выбора, – заметила Луиза.
Фарнхэм заставил их ждать под проливным дождем, пока обдумывал ответ. Он мог вытереться и переодеться, а они надолго останутся в промокшей одежде. Мелковато, но эффективно. Луиза начала выходить из себя и уже подумывала, чтобы арестовать его за препятствование расследованию, когда Бенджамин наконец заговорил:
– Тогда заходите.
Внутри фургона стоял запах сырости. Его Луиза помнила с детства, еще когда семья проводила лето в автопарках в Корнуолле. Это место всегда казалось ей связанным с приключениями, хотя в солнечные дни было намного легче, ведь они с братом могли играть на улице. Инспектор согласилась с Фарреллом: как и почему кто-то мог захотеть остаться здесь на зиму, было выше ее понимания.
– Вы здесь один, мистер Фарнхэм? – спросил Фаррелл.
– Верно.
– Где ваша жена? – спросила Луиза, отметив два чемодана за дверью спальни.
– Ушла по магазинам.
Фарнхэм подвел их к изогнутому дивану в передней части импровизированного дома. Луиза села ближе

