Убийство на пляже - Крис Чибнелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Харди уже не верит сам себе, чтобы что-то ответить, поэтому просто смотрит в море. Сегодня в нем нет ни капли тепла, только холодные синие и серые тени. Даже солнце стало снежно-белым. Внезапно он уже не в состоянии выносить взгляда Конноли, это слишком для него. Он разворачивается и уходит, пока еще может идти, оставляя торжествующего Конноли на набережной.
Харди замечает стоящего перед полицейским участком Олли Стивенса, и желудок его тоскливо сжимается. Сейчас он не может общаться с прессой. Впрочем, ощущение это нельзя назвать взаимным, поскольку Олли, едва заметив его, выпрямляется и щелкает ручкой, которую уже успел вытащить из бокового кармана.
— Нет, — говорит Харди. Он не может представить себе какой-то вопрос от Олли, который требовал бы от него другого ответа.
— Должно быть, вы чувствуете себя уже лучше, раз сбежали из больницы.
Да какого черта? Для городка, в котором столько мрачных тайн, здесь поразительным образом не находится места для приватности отдельного человека. Харди хватает Олли за руку и оттаскивает его от двери участка.
— Послушайте, я не хочу вас подставлять. Честно, — говорит Олли, размахивая журналистским блокнотом, как белым флагом.
Харди не отпускает его руку, но хватка его слабеет с каждой секундой. Только удивление или, может быть, какое-то латентное уважение к представителям закона удерживает Олли от того, чтобы вырваться.
— Так чего же вы хотите? — спрашивает Харди.
— Эксклюзивного интервью.
54
В рассказе Сьюзен Райт по-прежнему остаются пробелы, а у Элли всего несколько часов до того момента, когда нужно будет выдвигать обвинение. Это еще не конец света: у нее есть выбор, что предъявить Сьюзен, однако она предпочла бы выудить факты, давя на нее как можно меньше. Солнце поджигает только один стеклянный квадрат в допросной — это значит, что только что закончился обеденный перерыв.
— С этим-то я и борюсь. — Ее слова заглушают громкое урчание в голодном желудке. — Я знаю эти скалы. Просто так гуляя с собакой, вы не могли заглянуть с них вниз, не подойдя к самому краю обрыва, а значит, вы не могли увидеть оттуда тело Дэнни. Не тот угол. И то, что вы нам рассказываете, — не вся правда. Так что подумайте еще раз, в противном случае я предъявлю вам обвинение в создании препятствий расследованию убийства.
Сьюзен бесстрастна.
— Я ничего не видела.
— Точно так же, как вы не видели, что вытворяет ваш муж?
Этот удар ниже пояса попадает в цель. Сьюзен медленно отворачивается. Элли наклоняется в сторону, чтобы поймать ее взгляд. На этот раз она не даст той увильнуть.
— Вы гуляли как раз в то время, когда на пляж принесли тело Дэнни. Что вы там видели?
Сьюзен поднимает глаза к потолку, словно молится, хотя губы ее не шевелятся. Однако она, похоже, находит там какой-то ответ, потому что, когда снова поворачивается к Элли лицом, на нем уже нет прежнего вызывающего выражения.
— Я не была на обрыве, я была на пляже.
Понижение интонации к концу фразы выдает облегчение, которое испытывает Сьюзен. Наконец-то появляется ощущение признания, которого до сих пор не было.
— Я видела, как к берегу причалила лодка. Маленькая такая. Как весельная шлюпка, только с мотором сзади.
Сердце Элли глухо и больно бьется в груди.
— Сколько человек было на борту?
— Один. Один мужчина.
— Что он делал?
Сознание Элли назойливо жужжит: почему, почему, что происходит? Она настолько увлечена поиском какого-то подтекста, что рискует потерять основную нить.
— Он вытащил из лодки тело мальчика. Положил его на пляже. Затем снова сел в лодку и уплыл на запад.
— Вы узнали человека, который оставил тело Дэнни на берегу?
Сьюзен снова начинает размеренно кивать. Некоторое время это единственное движение во всей комнате для допросов.
— Да, узнала, — наконец говорит она. — Он называет себя Найджелом. Работает с отцом Дэнни.
Он называет себя Найджелом. Это странный оборот речи, но у Элли нет времени на то, чтобы анализировать услышанное. Она прокручивает в памяти это лето, пытаясь вспомнить, видела ли она когда-нибудь Сьюзен и Найджела хотя бы в одном месте, не говоря уже о том, чтобы видеть, как они разговаривали.
— Вы, вероятно, хорошо знаете Найджела, раз узнали его ночью, да еще и на расстоянии. Когда вы видели его в последний раз?
— Несколько недель назад. — Голос ее становится хриплым. — Он приходил в мой трейлер. У него был арбалет. Он угрожал убить меня.
«Интересно, какое сейчас у меня лицо?» — думает Элли. Потому что такого она не ожидала. Она бы знала, если бы у Найджа был арбалет. Уж не наговаривает ли Сьюзен на него, чтобы увести их от чего-то другого? Ведь не секрет, что он был близок к Дэнни, и до этого его уже допрашивали в полиции.
— О’кей. Зачем он это сделал?
— Ему не нравилось то, что я говорила.
— А что именно вы говорили?
— Я уже не помню.
Она снова потеряла ее. Элли изо всех сил старается сдержаться, чтобы не закричать. Если Сьюзен поймет всю глубину ее отчаяния, она тоже может бросить все это.
— Вы не помните, что такого сказали, отчего человек пригрозил застрелить вас из арбалета?
— Не помню.
— Итак, Найджел угрожает вам по каким-то непонятным причинам, а вы указываете на него, как на убийцу.
Сьюзен твердым взглядом смотрит Элли в глаза и с непоколебимой уверенностью говорит:
— Тело принес точно он.
Элли снова смотрит на часы. Если они привезут Найджа в участок прямо сейчас, у них еще останется больше двух часов на то, чтобы провести параллельный допрос обоих. Возможно, ему удастся пролить свет на все это. Если задуматься над тем, кто такая Сьюзен Райт и в чем ее подозревали в прошлом, то чего стоят ее слова? Элли оставляет подозреваемую под равнодушным присмотром дежурного адвоката и захлопывает за собой дверь комнаты для допросов. Тонкая трещинка в алиби Найджа — быстрый поход в паб — кажется ей сейчас глубокой пропастью. Его не было дома недостаточно долго, чтобы убить Дэнни, удалить следы с его тела, украсть лодку и бросить труп на пляже, однако времени его отсутствия хватило бы на то, чтобы совершить убийство, а потом еще раз вернуться туда, когда Фэй уже заснула, чтобы замести следы. Им нужно было жестче следить за ним. Элли трет место между бровями, где накапливается напряжение. Ей кажется, что кожа на ее голове двигается как-то слишком свободно.
Теперь, когда босса нет, она думает, кому обо всем докладывать, и тут, завернув за угол к отделу уголовных расследований, натыкается на инспектора Харди, который похож на привидение. Он выглядит еще более худым, чем обычно, и создается впечатление, что на лице у него бледно-зеленый макияж.
— Сэр, что вы здесь?..
Он отметает ее сомнения решительным взмахом руки, исколотой капельницей.
— С доктором я встречаюсь завтра утром, Миллер.
Ей не нужно спрашивать, что это означает. Все кончено. А вот что это значит для нее? Держать его в курсе или продолжать уже без него? Слова срываются с губ сами, еще до того, как она поняла, что приняла решение.
— События получили развитие. Есть показания свидетеля, который видел, как Найдж Картер вытащил труп Дэнни из лодки и оставил его на пляже. Я не знаю, насколько можно полагаться на эти показания, но…
Эти новости вызывают на лице Харди бледный румянец. Он по телефону дает распоряжение патрульным доставить Найджа Картера, и в голосе его появляется соответствующая твердость.
— Напомните, что нам известно про Найджа Картера, — просит он Элли, пока они ждут.
— После смерти отца пять или шесть лет тому назад он переехал жить со своей матерью, — говорит она. — В доме Латимеров он как предмет мебели. Постоянно толчется у них, приходит, уходит… Но я не верю, что он способен убить Дэнни.
— Все, кого мы допрашивали, способны на это, — говорит Харди. — Только при определенных обстоятельствах.
— В этом весь ваш взгляд на этот мир. Даже не знаю, как вы спите по ночам.
— А кто говорит, что я сплю?
Ворота участка распахиваются, когда на парковку въезжает полицейский фургон и патрульная машина. Элли и Харди выглядывают во двор из окна. Найдж выходит из фургона в наручниках. Даже отсюда Элли видит, что он плакал. Первый констебль, который выходит из машины, поднимает перед собой большой пакет для вещественных доказательств, показывая им. При виде находящегося там арбалета Элли тихо охает, но умолкает, когда открывается вторая дверца машины и женщина-полицейский выводит на веревочном поводке Винса.
— Вы берете Сьюзен, я возьму Найджела, — говорит Харди. — Посмотрим, что он теперь скажет насчет того, где был той ночью. И какого черта он забрал ее собаку.