Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Прочие любовные романы » Дикая Флетчер - Кэти А. Такер

Дикая Флетчер - Кэти А. Такер

Читать онлайн Дикая Флетчер - Кэти А. Такер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 109
Перейти на страницу:
Хороший денек для полетов, а?

Они пожимают руки и легко завязывают разговор. Я предполагаю, что это та группа, которую отвозит Джона, и что он хорошо знает проводника.

Я прохожу к дальнему концу, где пухлая темноволосая администраторша за стойкой делает мне приветственный взмах рукой, прижимая к уху телефонную трубку. Полагаю, это Максин.

Я здороваюсь с Шэрон, которая добралась до ребенка молодой коренной жительницы Аляски и укачивает, раскачивает и покачивает его на своих руках. Рядом с ней стоит высокий красивый блондин со стрижкой ежиком, его рука непринужденно лежит на плечах Шэрон, а сам он смотрит на нее обожающим взглядом. Это, должно быть, Макс. Тем временем новоиспеченная мать взирает на происходящее; у ее ног стоит вещевой мешок, а тяжелые мешки под глазами свидетельствуют о бессонных ночах.

Шум резко стихает, как только я вхожу в подсобное помещение.

– …перенести доставку на вторую половину дня и послать за ней Жана, – говорит мой отец, нависая вместе с Агнес над огромной бумажной картой, разложенной на столе. На носах обоих надеты очки для чтения.

С ними стоит пожилой мужчина с подкрученными усами и небольшим брюшком. Я узнаю в нем того, который был рядом с Бетти в ангаре на днях.

Отец поднимает глаза, и его сосредоточенный хмурый взгляд мгновенно исчезает.

– Доброе утро, Калла.

Агнес улыбается своей типичной широкой улыбкой.

– Джордж, это дочь Рена.

– Привет. – Мужчина хватает меня за руку. Его ладонь большая и потная. – Рад наконец-то познакомиться с тобой. Моя жена сказала, что ты на днях заходила с Джоной. Сначала она решила, что он завел себе красивую девушку.

Детали с щелчком встают на свои места.

– Ваша жена работает в «Мейере».

– Ага. Это Бобби, – хохочет он. – Она была готова устроить вечеринку! – У него тяжелый среднезападный американский акцент. – Ну, как тебе нравится Аляска?

– Она восхитительна. Непривычная, но восхитительная, – признаю я.

Джордж разражается смехом.

– Разумеется, она такая. В мире нет ничего подобного.

– Итак? Что у тебя запланировано на сегодня? – Папа смотрит на ноутбук, торчащий из моей сумочки.

– Не очень много, на самом деле. Джона сказал, что у него нет места в самолете, чтобы взять меня сегодня утром, но он может взять меня с собой после обеда.

– Почему бы тебе не полетать со своим стариком! А? Сможешь сделать небольшой перерыв, так ведь? – Джордж хлопает моего отца по плечу с очередным лающим смехом. – Может быть, убедим ее перенять семейную традицию.

Отец смеется, но даже я слышу напряжение в этом звуке. Агнес сказала, что он выполняет только одиночные полеты, чтобы ослабить чувство вины, потому что вообще не должен летать.

– Да, хорошо бы, но сейчас мне нужно сосредоточиться на расписании и проработать эту неожиданную поездку. И выяснить, что мы будем делать со всеми рейсами в выходные перед штормом, и… – Оправдания сыплются из него, как крапленые кости, а правда крепко зажата в его ладони.

– И я хочу доделать этот сайт и запустить его для вас, ребят, поскорее, – добавляю я.

– Ты можешь приземлиться там. – Агнес указывает на стол, за которым недавно сидел бухгалтер Джеймс.

– Отлично. Спасибо.

Пока они переключают свое внимание на карту, я пробираюсь к столу, чтобы устроиться.

Меня осеняет мысль.

– Эй, пап…

Он замирает.

– Да, малая?

И у меня перехватывает дыхание, когда я понимаю, что впервые за много лет назвала его так. Должно быть, он тоже это понял.

– Э… – Мне требуется мгновение, чтобы прийти в себя. – Я подумала, если будет место, ты должен поехать со мной и Джоной попозже.

Это решит все его проблемы с пилотированием, а я смогу полетать с ним.

– Почему я услышал свое имя? – В дверь врывается Джона, тем самым перебивая ответ. – Что она тут говорит обо мне?

– Она просто восхищалась тем, насколько ты крепкий молодой паренек. – Джордж улыбается, а затем подмигивает мне.

Похоже, Бобби не единственная, кто ищет подружку для Джоны.

– Забавно, раньше она говорила, что я похож на йети, – бормочет Джона, поднимая со стола папку и сканируя ее своим проницательным взглядом.

Агнес фыркает прямо посередине глотка кофе и разражается приступом кашля. Мой отец несколько раз хлопает ее по спине, чтобы помочь прийти в себя, а сам хихикает.

– Джим летит на Бетти, чтобы доставить эту девушку и ее ребенка домой? – хмурится Джона. – Ну не знаю, Рен.

Папа пожимает плечами.

– Что ты хочешь, чтобы я сделал? У меня есть хороший механик с тридцатипятилетним стажем, который говорит, что Бетти готова к эксплуатации. Мы должны доверять ему, Джона. Все остальные самолеты сегодня в воздухе, а бедная девочка просто хочет попасть домой к мужу и семье. Она застряла в Бангоре больше чем на месяц.

Джона поворачивается к Джорджу, выражение лица которого стало виноватым.

– Я забыл о Джиллиан в тот день. Думаю, это выбило меня из колеи.

– Кто такая Джиллиан? – шепчу я Агнес.

– Это – Джиллиан. – Джордж достает из кармана маленькую фигурку хула-девушки, которую можно установить на приборной панели автомобиля и которая при движении плавно раскачивается взад и вперед. – Ее подарил мне мой первый пассажир «Дикой Аляски», и с тех пор она была со мной на каждом рейсе. Кроме того раза. Это случилось впервые. Как я и сказал, это выбило меня из колеи.

– Ага… может быть. – Но Джона не кажется убежденным.

Он сурово хмурится, еще минуту изучая, как я думаю, расписание на день, а затем бросает папку обратно на стол. Она приземляется на карту в случайном месте.

– Сначала я просто попробую прокатиться на ней. Проверю ее сам.

– У тебя там есть люди, готовые и ожидающие тебя, – предупреждающим тоном напоминает ему мой отец. – И плотное расписание перед штормом.

– И мне только что звонили по поводу срочного вызова, – добавляет Агнес. – Одному жителю деревни сегодня нужно попасть в больницу. Мы как раз пытались разобраться с этим.

Джона выходит за дверь.

– С ним спорить бессмысленно, – бормочет Джордж.

Мой отец тяжело вздыхает.

– Упрямый осел.

* * *

– Она прошла проверку. Я провел с ней все тесты, какие только смог придумать, и она прошла проверку! – Барт, механик, почесывает подбородок, стоя вместе с моим отцом и мной, наблюдая за ярко-желтым четырехместным самолетом в конце взлетно-посадочной полосы. – Этот сукин сын никогда мне не верит.

Ветер хлещет меня по лицу моими длинными волосами, заставляя откидывать их назад рукой. Я жалею, что вернула Джоне его черную толстовку. Она более практична, чем розовое кашемировое одеяние, которое я пытаюсь удержать на месте.

– Ты знаешь Джону. Никому не верит на слово, даже

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 109
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Дикая Флетчер - Кэти А. Такер торрент бесплатно.
Комментарии