Очаровательная плутовка - Андреа Кейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Бреанна? - послышался женский голос. - Что-то ты рано пришла.
Стройная фигурка отделилась от стены и пошла навстречу Джорджу. Однако, не пройдя и двух шагов, Анастасия остановилась, заподозрив неладное.
- Деймен? Это ты? - спросила она.
- Да, - тихо ответил Джордж, пытаясь усыпить ее бдительность.
- А где Бреанна? - Анастасия сделала еще несколько робких шагов.
- С Шелдрейком, я полагаю, - ответил Джордж уже своим обычным голосом, решив, что играть дальше не имеет смысла, и, подскочив к ней, схватил ее за руку. - В чем дело? - бросил он, видя, что на лице ее отразилось изумление. - Ты не рада видеть своего дядю?
- Что вы здесь делаете? - с трудом выговорила Анастасия, пытаясь высвободиться.
- Я приехал забрать то, что мне принадлежит.
- Я не понимаю, о чем вы говорите.
- Перестань врать, Анастасия! - рявкнул Джордж, рванув ее к себе, и глаза его гневно блеснули. - И перестань водить меня за нос! Давай доказательства, которые ты накопала! Сейчас же!
- А не то - что? - выпалила Анастасия в ответ, перестав притворяться. Бросите меня на ближайший пароход, направляющийся в Кале, где меня встретит Руж?
Джордж остолбенел, но быстро взял себя в руки.
- А ты, оказывается, много знаешь. - Он с ненавистью взглянул на нее. В ее глазах читался вызов, хотя она была явно напугана. - И сколько же в тебе строптивости! Жаль мне того беднягу, которому Руж продал бы тебя.
- Почему вы говорите "продал бы"? - Анастасия замерла, перестав сопротивляться. - Значит, вы раздумали продавать меня в гарем?
Джордж многозначительно помолчал.
- Может быть, и раздумаю. Если ты отдашь мне эти чертовы бумаги. - Он посмотрел на ее руки. - Где документы?
- Так вы боитесь, - насмешливо проговорила Анастасия. - Что ж, ничего удивительного. Я бы тоже боялась, если бы продавала женщин, словно бесправных рабынь, в гаремы; крала бы деньги из компании, основанной моим отцом; замышляла бы убить свою племянницу, чтобы получить ее наследство, особенно если эта племянница имела доказательства моих преступлений, включая письменные признания Лаймена и Бейтса. Да-да, они оба подписали обвинение против вас. Впрочем, у них не было другого выхода. Против них имеются неопровержимые доказательства. Против Лаймена - то, что он получал от вас деньги, добытые незаконным путем, а против Бейтса - что он поставлял вам девушек из работных домов, которых вы отправляли на континент Ружу, а тот переправлял их дальше, на Восток.
- Заткнись! - вне себя от ярости заорал Джордж. - Заткнись и давай документы!
- С какой стати? Я не дура. Равно как Лаймен с Бейтсом не круглые идиоты. Они сообразили, что могут оказаться на виселице, как и вы. Вот и побежали на вас доносить. - Анастасия насмешливо улыбнулась.
Замахнувшись, Джордж ударил Анастасию по лицу с такой силой, что голова ее откинулась назад.
- Ах ты, лживая сучка! - взревел он. - Лаймен с Бейтсом никогда бы не признались! Они так же повязаны с Ружем, как и я!
- Гораздо меньше вас, - возразила Анастасия, стараясь не обращать внимания на страшную боль. Щека горела. - Верно, Лаймен поставлял корабли, а Бейтс - женщин. Но Руж имел дело только с вами, вы вели с ним переговоры, вы получали денег больше всех. Кроме того, ни Бейтс, ни Лаймен не прикарманивали деньги собственной компании и не пытались украсть их у своего покойного брата.
- Это мои деньги! - выкрикнул Джордж; перед глазами у него поплыли красные круги. - Все до единого пенса! И те, что принадлежали Генри, и те, что есть у компании. Все они мои! И я намерен их получить, как только расправлюсь с тобой!
Грязно выругавшись, Джордж обхватил свободной рукой Анастасию за горло.
- Твоя мать была публичной девкой! - заорал он, и его пальцы больно впились в нежную кожу Анастасии. - И ты девка! Участь, уготованная тебе Ружем, слишком хороша для тебя. Тебя нужно забить до смерти, и я об это позабочусь! - И Джордж направился к складам, таща ее за собой. - Черт подери, Анастасия, где доказательства? Отвечай, мерзавка, иначе я тебя задушу!
От стены склада отделилась тень, и в следующую секунду Джордж покатился по земле, сраженный метким ударом в челюсть.
- Оставь ее, Медфорд! - послышался голос Деймена.
Оттащив Анастасию в сторону, он шагнул к распростертому на земле Джорджу, взиравшему на него широко раскрытыми глазами.
- Шелдрейк! - ахнул тот и попытался встать.
Но Деймен не дал ему этого сделать. Размахнувшись, он еще раз ударил Джорджа, и тот рухнул прямо в грязь.
- Подонок! Я тебя сейчас прикончу!
- Не нужно, лорд Шелдрейк, - послышался мужской голос, и из тени склада вышел полицейский с Боу-стрит и позвал остальных. - Не стоит пачкать руки. Мы проследим за тем, чтобы виконт получил то, что ему причитается. У нас для этого есть все основания. Трое офицеров подошли к Джорджу, подняли его и заломили ему руки за спину.
- Так это вы все подстроили? - яростно прошипел Джордж, переводя изумленный взгляд с Анастасии на Деймена. - Вы оба?
- Мы все, отец. - Из тени вышла Бреанна и встала рядом с кузиной.
- Бреанна?! Ты?!
Бреанна энергично кивнула, и в глазах ее блеснули слезы.
- А как бы без меня мистер Каннингс узнал, где состоится моя встреча с Анастасией?
Джордж судорожно сглотнул.
- Ты хочешь сказать, что сегодня утром ты приезжала к Шелдрейку, чтобы поговорить с ним? - недоуменно произнес он и, осененный внезапной догадкой, выпалил: - Так, значит, доказательства, которые привезла Анастасия...
- Их не существует, - подтвердила Бреанна. - По крайней мере их нет здесь. А вот в ваших личных документах они наверняка найдутся. Мы просто расставили ловушку, и вы в нее попались. - Она сделала знак полицейским, чтобы те увели отца. - Может быть, теперь дедушка будет спать спокойно.
Гордо вскинув голову, Бреанна повернулась к Стаси, которую Деймен держал в объятиях.
- Как ты, любовь моя? - обеспокоенно спросил он, нежно гладя Анастасию по щеке с красной отметиной, оставленной Джорджем.
- Хорошо, - ответила она, целуя его руку. - И не только хорошо, а даже прекрасно. Слава Богу, все кончилось!
- Ты вела себя очень храбро, - заметила Бреанна. Анастасия с гордостью взглянула на кузину.
- Ты тоже. Ведь мое испытание длилось всего несколько минут, а твое всю жизнь. Ты самая храбрая из всех, кого я знаю.
- Одна из самых храбрых, - поправил ее Деймен. - Другую я держу в своих объятиях.
Встав на цыпочки, Стаси поцеловала Деймена в щеку и, повернувшись к Бреанне, крепко обняла ее.
- Поехали домой.
Она пошла первой. Бреанна с Дейменом за ней. Бреанна и сама не могла объяснить, что заставило ее обернуться. Как будто вернулось то неприятное ощущение, которое она испытывала и раньше. Она почувствовала, что кто-то сверлит ее взглядом, и стремительно обернулась. Машинально сунув руку в карман, она пристально вгляделась туда, где кончались склады и начиналась пристань. Из тумана вынырнул какой-то мужчина. В руке его что-то блеснуло. Пистолет! Не колеблясь ни секунды, Бреанна вскинула свой пистолет и, прицелившись, выстрелила. Темноту прорезал истошный вопль. Круто обернувшись, Деймен схватил свой пистолет, прицелился, но выстрелить не успел. Незнакомец уже растворился в ночи.
- Боже мой! - ахнула Анастасия. Только сейчас до нее дошло, кто это был. - Наемный убийца! Но я не понимаю, почему он решил меня убить? Ведь ему стало ясно, что никто ему ничего не заплатит за это.
- Должно быть, он не видел полицейских, - прошептала Бреанна, все еще не сводя глаз с того места, куда она стреляла. - Туман сгустился. Наверное, он услышал папин голос, потом увидел нас троих. Думаю, он решил, что отец забрал доказательства и сделка остается в силе.
- О, Бреанна! - воскликнула Анастасия и, подойдя к кузине, схватила ее за руки. - Ты только что спасла мне жизнь!
Все еще дрожа, Бреанна улыбнулась, хотя на глаза ее навернулись слезы. Каннингс задержался на работе позже обычного. В половине одиннадцатого он все еще находился в банке: просматривал списки клиентов в поисках потенциальной кандидатуры для отправки Ружу. Как только он ее найдет, он собственноручно притащит ее на корабль и отправит Ружу. Медфорд ему только спасибо скажет за то, что он оказал ему такую услугу. Самому Джорджу сегодня не до того, чтобы заниматься делами, - он будет оплакивать смерть своей драгоценной племянницы, - а у него, Каннингса, на это время найдется. Он съездит в Медфорд-Мэнор, выразит Джорджу соболезнования по случаю гибели племянницы, а потом предложит ему свои услуги в других делах. В результате Руж получит желанный груз, Медфорд - зятя, а сам он - место в правлении компании "Колби и сыновья". Наконец-то! У него будут деньги, власть и положение - все то, чего он заслуживает. Хлопнула дверь, прервав мысли Каннингса на самом интересном месте. Он недовольно поднял голову посмотреть, кого это принесла нелегкая в столь поздний час, и обомлел.
- Вы?! Что вы здесь делаете? О Господи! - воскликнул он, вскакивая. Правый рукав сюртука мужчины был весь в крови. Кровь стекала по запястью, по изувеченному указательному пальцу и капала на пол. - Что, черт побери, произошло?