Очаровательная плутовка - Андреа Кейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Отлично. Так, значит, вы возьметесь за эту работу? Губы сидевшего напротив мужчины тронула самодовольная улыбка.
- Конечно. Когда за такую несложную работу предлагают такие огромные деньги, грех отказываться.
- Хорошо. - В душе Каннингса возникло предчувствие, что наконец-то все будет так, как он желает. - Я предоставил вам всю имеющуюся у меня информацию. Я понимаю, это немного, но...
- Этого вполне достаточно.
Каннингс встал и протянул мужчине бумагу.
- Вот данные, которые вы запрашивали. Если вы взглянете на них, то... Он осекся: из холла доносились голоса.
- Пожалуйста, Грефф, побыстрее. Я выехала из Медфорд-Мэнор на рассвете, чтобы попасть сюда как можно раньше. Я должна видеть лорда Шелдрейка немедленно. Мое дело не терпит отлагательства.
Каннингс узнал голос Бреанны Колби. Голос ее звучал взволнованно.
- Я уже предупредил лорда Шелдрейка, - послышался голос Греффа. - Он сейчас же примет вас.
- Хорошо. И пожалуйста, проследите, чтобы нам не мешали.
Голос Бреанны теперь слышался около двери кабинета Деймена, и Каннингс невольно шагнул к двери, недоумевая, что могло случиться.
- Это Бреанна Колби, кузина Анастасии, - пробормотал он то ли самому себе, то ли своему посетителю. - Пойду узнаю, зачем она приехала. Может, узнала что-то про Анастасию.
- Я подожду здесь. Вдруг вы узнаете что-то такое, что и мне не помешает знать.
Грефф шел, недоуменно качая головой.
- Что там стряслось? - спросил Каннингс.
- Леди Бреанна приехала к лорду Шелдрейку, - пояснил Грефф. - По какому-то важному делу. - Он раздраженно вздохнул. - Женщины порой бывают такими взбалмошными.
Каннингс подошел к двери кабинета Деймена и прислонился к стене, делая вид, что просматривает бумаги, на случай, если вдруг кто-то будет проходить мимо. Дверь в кабинет маркиза оказалась приоткрыта.
- Она здесь? В Англии? - послышался изумленный голос Шелдрейка.
- Да, - ответила Бреанна. - Похоже, она узнала про моего отца что-то ужасное. Будто он причастен к каким-то страшным преступлениям. Но у нее не было доказательств. И она сделала вид, что уехала из страны, а на самом деле осталась в Англии, чтобы собрать доказательства вины отца и отправить его в Ньюгейтскую тюрьму.
- Быть этого не может! - Шелдрейк был потрясен. - Вы видели ее?
- С ней все в порядке, но я ее не видела. Вчера поздно вечером от нее в Медфорд-Мэнор приехал посыльный. Мне повезло. Отец уехал в первом часу ночи, а Уэллс плохо себя чувствовал и рано лег спать. Никто не видел этого посыльного, кроме меня.
- А Стаси написала, где остановилась?
- Нет. Написала лишь, что в Лондоне.
- А она сообщила вам, какие нашла доказательства?
- Тоже нет. Только то, что я буду очень удручена, а мой отец потеряет все, даже свободу. Стаси настаивает на том, чтобы я сама прочитала эти доказательства и решила, давать им ход или нет. Без моего разрешения она не понесет эти доказательства в полицию. - Бреанна вздохнула. - Ведь речь идет о моем отце. А какой разразится скандал, если об этом станет известно!
- О Боже! - пробормотал Шелдрейк. - Должно быть, Джордж и в самом деле выкинул что-то из ряда вон выходящее.
- Мне тоже так кажется.
- И что вы намерены делать? Впрочем, о чем я спрашиваю...
- Собираюсь сделать так, как просит Стаси, - моментально ответила Бреанна. - Дедушка одобрил бы мой поступок. Если отец замешан в каком-то ужасном преступлении, он должен понести наказание. В конце концов, вопрос стоит о чести нашей семьи. Но, Деймен, честно говоря, я опасаюсь, что отец убьет меня, если узнает, что я в этом замешана. Я пришла к вам, потому что мне не к кому больше обратиться.
- Вы совершенно правильно поступили. - Голос Шелдрейка звучал напряженно. - Я вам помогу. Скажите мне, где и когда Анастасия хочет с вами увидеться.
- Сегодня вечером. На лондонской пристани, в ее юго-западном конце, недалеко от Тауэра. В десять вечера.
- Отлично. Я пойду с вами.
- Что?! - Теперь в голосе Бреанны послышалась паника. - Но она ждет только меня. Если она увидит, что я приехала не одна, то испугается и убежит.
- Ко мне это не относится. Я люблю ее, Бреанна. И Анастасия знает, что может мне доверять. - Шелдрейк помолчал. - С другой стороны, в ваших словах есть здравый смысл. Время будет вечернее, на реку спустится туман, видно будет плохо и, заметив силуэт мужчины, Анастасия может испугаться и убежать. Так что лучше всего будет, если мы поедем вместе. Тогда вы сможете ее успокоить, а я - оказать поддержку вам обоим, если таковая вдруг потребуется.
- А как насчет доказательств, которые раздобыла Анастасия?
- Я отвезу их прямо на Боу-стрит. Вы с Анастасией подождете меня в экипаже. А после того как полицейские арестуют вашего отца, мы поедем в Медфорд-Мэнор.
- Где уже будем в полной безопасности. Не знаю, как вас и благодарить. - Бреанна с облегчением вздохнула.
- Не нужно никакой благодарности. - Деймен, чуть помешкав продолжил: Предлагаю вам провести день в городе. Поезжайте ко мне и чувствуйте себя как дома.
Услышав, что Деймен уже прощается со своей посетительницей, Каннингс быстро пошел по коридору к своему кабинету.
- Увидимся вечером, - прошептала Бреанна.
- Я вернусь домой заблаговременно, - пообещал Деймен, - так что к десяти часам мы как раз поспеем на пристань.
Бреанна открыла дверь и вышла в коридор. Там не было ни души.
Как только Бреанна вошла в дом Деймена, Анастасия кинулась к ней с расспросами:
- Ну, как все прошло?
Кузина усмехнулась и, на ходу стаскивая перчатки, направилась в гостиную.
- Как в хорошо отрепетированном спектакле.
- Каннингс был там?
- Он приехал на работу в половине девятого, как Деймен и говорил.
- Ты уверена, что он слышал ваш разговор?
- Не беспокойся, он слышал каждое слово, - убежденно проговорила Бреанна. - Я начала свою речь прямо перед дверью его кабинета. Бедняга Грефф, - смеясь, прибавила Бреанна, - он никогда не видел меня в таком состоянии.
Глаза Анастасии сверкнули.
- Значит, ты весьма убедительно сыграла свою роль.
- А Каннингс - как думаешь, он ничего не пропустил из вашего разговора?
- Думаю, он слышал все. Закончив наш спектакль, я немного подождала, давая Каннингсу возможность уйти. Когда я вышла из кабинета, его уже не было.
- Отлично! - воскликнула Анастасия. - Значит, Каннингс послал записку дяде Джорджу, а Деймен отправился на Боу-стрит.
- Да. А наемный убийца прочесывает улицы Лондона в поисках тебя, напомнила ей Бреанна. Всю веселость ее как рукой сняло.
- Да, но он меня не найдет. - Глаза Стаси сверкали: наконец-то весь этот ужас останется позади. - Его самого схватят полицейские.
- А если он заметит их первым? Анастасия беззаботно пожала плечами:
- Тогда после сегодняшнего вечера он сам превратится в преследуемого. Когда дядя Джордж окажется в тюрьме, а Каннингса загонят в угол неопровержимыми доказательствами, этому наемному убийце не долго останется гулять на свободе.
Глава 21
Без четверти десять. Фаэтон Джорджа катил по испещренной выбоинами дороге, ведущей к пристани. Стоял такой густой туман, что на два шага впереди ничего не было видно. Однако напоенный влагой воздух, пронзительные крики круживших над водой чаек - все указывало на близость Темзы. Записка Каннингса была короткой. Сегодня вечером на пристань приедет Анастасия и привезет документы, обличающие Джорджа в незаконной деятельности. Каннингс предупредил наемного убийцу - тот тоже будет на пристани и сделает свое черное дело. Самое возмутительное во всем этом было то, что его дочь - его безропотная Бреанна! - собралась предать его. Отдать родного отца в руки полиции, засадить его в тюрьму! Ну да ладно, с Бреанной он потом разберется, после того как доказательства окажутся у него в руках, а ее любимая кузина больше не будет представлять для него угрозу. Правда, остается еще Шелдрейк.
Но Деймен Локвуд не любит лезть в чужие дела и без доказательств не станет делать ничего такого, что могло бы погубить Джорджа, хотя бы потому, что между их семьями существует давняя связь. И о Бреанне он не стал бы худшего мнения, если бы Джордж и совершил какой-то неблаговидный поступок. В конце концов, дети не несут ответственности за поступки своих родителей. Сама Бреанна чиста, как утренняя роса, и Шелдрейку это прекрасно известно. Он может не любить Бреанну, но не уважать ее он не может. А через каких-нибудь несколько месяцев Бреанна наверняка станет миссис Деймен Локвуд. При мысли об этом гнев Джорджа улетучился. Но чтобы все закончилось именно так, он должен провернуть сегодняшнее дело безукоризненно: забрать у Анастасии документы, обличающие его, поднять их высоко над головой, давая таким образом знак убийце, а потом посмотреть, как Анастасия испустит последний вздох. Если повезет, он успеет уехать до того, как приедут Шелдрейк с Бреанной, и маркиз никогда не узнает ни того, что ее отец замешан в убийстве Анастасии, ни того, что он вообще был в это время на пристани. Если же Бреанна с Шелдрейком явятся до того, как он успеет уехать, он разыграет великолепную сцену. Бросится к безжизненному телу Анастасии и, заламывая руки, будет оплакивать ее безвременную кончину, вызванную случайной пулей контрабандиста. Да, он, черт побери, заплачет настоящими слезами, если понадобится! А в перерыве между рыданиям объяснит, что Анастасия попросила его приехать, выразила сожаление по поводу того, что заподозрила его в стремлении отнять у нее наследство, чего на самом деле не было. И доказательства, которые она привезла, оказались фальшивыми. И вот теперь она умерла, сраженная шальной пулей... Джордж хмуро усмехнулся. Что бы сегодня здесь ни произошло, он должен убедить Шелдрейка в своей невиновности - или по крайней мере заронить в его душу сомнение в виновности. Должен! Подъехав к пристани, Джордж оставил фаэтон за складом. Дальше нужно было идти пешком. Стояла полная тишина. Завернув за угол первого же склада, Джордж очутился на пустыре. Потревоженные крысы кинулись врассыпную.