- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Графиня по вызову - Ольга Куно
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что ж, это уже кое-что. Необходимо как можно скорее переговорить с кардиналом. По меньшей мере, Арман знает, в каком направлении увезли похищенных, пусть это и недостаточно подробная информация. Но, может быть, Монтерей сумеет сделать из нее выводы, до которых не додумался сам Арман?
Дипломат беззвучно пошевелил губами, глядя на непонятую часть послания. Плющ и розовая роза. Плющ и роза… «Ты принадлежишь мне». Собственность, принадлежность. «Ты моя». «Ты мой». Мой…
Глаза Армана расширились, и он быстрее зашевелил губами, словно придавая таким образом больше веса собственным мыслям. Не зря в высшем свете так популярна игра в шарады! Ну конечно! «Мой»! Лидия не могла напрямую назвать имя похитителя на языке цветов и поэтому зашифровала его, поделив на части! На эркландском языке, изучение которого являлось непременной частью обучения любого аристократа, «мой» звучит как «мон»! А слово «варод» существует на другом языке, древнерестонском, том самом, на котором написаны священные книги. И означает оно «розовый цвет»! А «веред» на том же самом языке – роза! На всякий случай Лидия совместила два этих однокоренных слова в одном цветке.
Теперь все становилось на свои места. Итак. «Похищение. Дворянин Монварод. Южное направление». Кажется, у Монвародов есть особняк к югу от дворца герцога Кальво? В любом случае, срочно к кардиналу!
Отыскать Рэма не составило труда. Он чрезвычайно эмоционально разговаривал с одной из фрейлин Лидии, стоя у окна в конце пустого коридора.
– Для чего в таком случае ты вообще там находишься? – распекал девушку он.
– Мое дело слушать разговоры, – оправдывалась она, чуть не плача. – Я не должна была следить за леди Кальво!
– Рэм!
Арман сперва окликнул графа, а уж потом сообразил, что, возможно, такое обращение было не вполне уместным. Фамильярность, устанавливающуюся во время совместной попойки, не всегда следует переносить на последующее общение. Но менять что-то было поздно, к тому же Рэм негативной реакции не выказал, лишь поднял глаза, переключив свое внимание с фрейлины на дипломата.
– Мне необходимо срочно видеть кардинала, – сказал Арман. – Я, кажется, знаю, куда их увезли, и это отнюдь не резиденция Отарийского.
– Идем.
Рэм словно забыл о своей собеседнице и без дальнейших расспросов зашагал в сторону кабинета кардинала. Лишь бросил короткий удивленный взгляд на подвядший букет в руках у Армана, но тратить время на обсуждение этого факта не стал.
Здесь дежурила охрана, но одного взгляда Рэма оказалось достаточно, чтобы стражники расступились и пропустили обоих.
– У графа Ортэго появилась новая информация, – с порога сообщил Монтерей-младший, жестом предлагая Арману приблизиться к кардиналу.
– Вот. – Облизнув пересохшие от волнения губы, дипломат прошел в комнату и остановился возле рабочего стола. Его высокопреосвященство всем своим видом показал, что внимательно слушает. – Девушки оставили сообщение о том, куда их увезли. Вы позволите?
Не дожидаясь ответа, он принялся раскладывать на столе цветы, в том самом порядке, в котором расположила их Лидия.
И лишь закончив и отступив на шаг, понял, насколько нелепо выглядит такой гербарий на столе одного из самых могущественных людей королевства. Да что там, не факт, что будет преувеличением сказать «самого могущественного». Здесь было место для важных документов, ножа для бумаг, массивной бронзовой чернильницы, изображающей голову льва с раскрытой пастью. Никак не для роз и веток плюща с увядающими листьями. Должно быть, кардинал и не подумает воспринять всерьез такое послание.
Пока, однако же, никто не высказывал возмущения и не поднимал дипломата на смех. Рэм подошел поближе, серьезно посмотрел на цветы и поднял вопросительный взгляд сначала на Армана, потом на кардинала. Последний прищурился, разглядывая растения, затем неспешно произнес:
– Похищение. Аристократ.
– Монварод, – быстро подсказал Арман в наступившей паузе.
– Монварод, – согласно повторил кардинал не более секунды спустя. – Малый дворец. – Сказав это, он поднялся со стула. – Подождите меня здесь.
После чего вышел из кабинета. Рэм и Арман остались вдвоем.
– Он… поверил? – спросил дипломат.
По лицу кардинала он не смог понять ровным счетом ничего.
– Конечно, – без малейших колебаний ответил Рэм. – Он счел твое сообщение в высшей степени серьезным. Иначе не ушел бы лично отдавать распоряжения.
Арман облегченно выдохнул.
– У нас появляется надежда, – сказал Рэм, стоя к дипломату спиной и глядя в широко распахнутое окно.
Арман поднял глаза и присмотрелся к племяннику кардинала. Тот сохранял внешнее спокойствие, и тем не менее нечто в его облике свидетельствовало о высшей степени напряжения. И взгляд, когда Рэм повернул к Арману голову. В этом взгляде спокойствия не было ни капли. Дипломату подумалось, что сейчас они оказались в весьма похожем положении. У каждого из них похитили любимую женщину. И ни один не может публично признаться в этом, назвав ее своей.
– Повезло, что я обучил ее языку цветов, – пробормотал Арман, чтобы как-то разбавить становившееся тяжелым молчание.
– Аделину? – глухо переспросил Рэм.
В этот момент Арман испытал по отношению к нему искреннее сочувствие и солгать не смог.
– Не Аделину, – проговорил он, тоже глядя в окно.
Он не видел выражение лица собеседника, но чувствовал, как внимательно тот на него смотрит.
– Отец с тяжелым характером, который шагу не дает ступить своей дочери… – пораженно прошептал Рэм, связав то, что услышал сейчас, с разговором, который они когда-то вели за бутылкой рестонского.
В этот момент их прервали. Кабинет начал наполняться людьми.
– И все равно я не понимаю.
Герцог Кальво сжал в кулаке подвернувшуюся под руку бумагу. Но этого оказалось недостаточно, чтобы успокоить его расшатавшиеся нервы, и, отбросив на пол смятый листок, он принялся мерить шагами комнату.
– У нас была улика, однозначно указывавшая на причастность Отарийского. Почему теперь мы полностью меняем планы и разворачиваем солдат из-за какого-то дурацкого букета?
Арман вздохнул, не без раздражения покосившись на герцога. Именно такой реакции на свою находку он и ожидал, но, черт побери, из-за этих разглагольствований они теряют драгоценное время! Оставалось надеяться, что кардинал сумеет быстро урезонить герцога. Все-таки кардинал для Кальво – авторитет, в отличие от какого-то дипломата.
Кардинал не обманул его ожиданий.
– Потому что этот дурацкий букет – послание от похищенных, – спокойно ответил он. – Нашивка же вполне может оказаться умело подброшенной уликой, призванной направить нас по ложному следу.
– Я доверяю уликам больше, чем цветам, – проворчал герцог.
– Весьма разумный подход, – и не подумал спорить Монтерей. – Случай, с которым мы имеем дело, – исключительный.
– Моя дочь никогда не разбиралась в этой ерунде! – воскликнул Кальво, стукнув кулаком по столу. – Я всегда старался держать ее подальше от подобных вещей.
– Кузен, прошу вас, сядьте и постарайтесь успокоиться, – подал голос король. – Наша общая цель – как можно скорее помочь вашей дочери. Именно о ее благе беспокоится сейчас кардинал Монтерей.
Герцог пару раз гневно сверкнул глазами, но все-таки сел.
– Моя жена хорошо разбирается в языке цветов, – подал голос Арман.
Послание, конечно же, оставила Лидия, но сейчас не время открывать глаза ее отцу.
– А что, если цветы и являются как раз ложным следом? – предположил один из советников.
Кардинал улыбнулся уголками губ.
– Это возможный вариант, – признал он. – И мы не можем исключить его полностью. Врагов вообще опасно недооценивать. Однако… – он как-то ненавязчиво выделил это слово, заставив всех слушать особенно внимательно, – переоценивать их тоже бывает вредно.
– Стало быть, мы отправляем людей на юг? – уточнил советник по военным вопросам.
– Почему мы не можем хотя бы разделить их? – Кальво хотел было снова вскочить на ноги, но, встретив взгляд короля, недовольно нахмурился и остался на своем месте. – Пускай один отряд отправится в Малый дворец Монвародов, а другой, как и планировали, в резиденцию Отарийского.
– Потому что для этого у нас недостаточно людей, – вступил в обсуждение Рэм. – Здесь все же не столица и не один из приграничных районов, а именно там сосредоточены основные силы армии. В нашем распоряжении только местные воины и гвардия его величества. Мы, конечно, можем отправить в разных направлениях два небольших отряда. Но что это даст? У герцогов будет что им противопоставить.
– Людей еще меньше, – заметил король. – Гвардия на поиски похищенных не отправляется. Она занимается охраной принца.

