Смерть в Занзибаре - Мэри Кей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Эй, подождите минутку, – прервал ее мистер Холден, не без оснований растерявшись. – Какой пистолет, какие газеты? Придется вам попробовать еще раз и получше, сестренка. Нынче утром мои мозги не в самом лучшем состоянии. Кстати, как вас зовут? Не могу же я звать вас всю дорогу «эй», или «вы», или «как вас там».
– Эштон. Дэни Эштон.
– Очень приятно познакомиться, мисс Эштон. Меня зовут Лэш Холден из…
– Я знаю, – перебила его Дэни. – Вы ведь тоже направляетесь в «Кайвулими», не так ли?
– Что? – Лэш выпрямился, однако это движение, видимо, оказалось достаточно болезненным, потому что он прижмурил глаза и заморгал. – Вы что, знаете Тайсона?
– Это мой отчим.
– Что вы говорите? – с радостным удивлением воскликнул Лэш. – Да ведь мы чуть ли не родственники. Мой папаша испокон веку был приятелем старого негодяя. Они любили торчать в нелегальных барах в те прежние дни, когда Штаты были безалкогольными, а Тайсон был там в каком-то колледже но ленд-лизу. Ну и ну! Мир действительно тесен, если мне будет позволено так выразиться. Да, я еду и Занзибар.
– На ваш медовый месяц, – сказала Дэни.
Мистер Холден моргнул.
– Кто это вам сказал?
– Лоррейн. Моя мать. Она сказала…
– Свадьба, – сказал мистер Холден, – не состоится. И не будем об этом, если вы не имеете никто против.
– О, – воскликнула Дэни, смутившись. – Мне очень жаль.
– А мне – нет. Счастливое избавление. К черту женщин! Скажите… – Он помолчал и насупился. – Вроде бы мы зашли не туда. Вы мне что-то рассказывали. А, да, я вспомнил. Пистолет. Кто-то подбросил его к вашим чулкам. Ну и зачем это кому-то нужно?
– Из-за мистера Хонивуда, – сказала Дэни.
– Мистера Кого?
– Хонивуда. Не думаю, что вы читали сегодняшние газеты, но его убили вчера, и там сообщается, что полиция хочет… хочет побеседовать с молодой женщиной, которую видели выходящей из его дома незадолго до того, как это произошло. А это была я.
– Вы? Послушайте, деточка… давайте-ка напрямую. Вы что, пытаетесь мне сказать, что вы застрелили этого парня?
– Да нет же! – в бешенстве заявила Дэни. – О, какой смысл рассказывать вам все это? Конечно, я его не застрелила!
– О’кей, о’кей, – примирительно сказал Лэш. – Я просто хотел выяснить этот пункт, прежде чем мы пойдем дальше. А что вы делали в улье этого мистера Хонивуда, я имею в виду – в его доме?
– Он – адвокат мистера Фроста, Фросты живут там неподалеку. Тайсон хотел, чтобы я привезла с собой одно письмо, и Лоррейн, моя мать, попросила меня зайти к нему и взять его, что я и сделала. Я взяла его вчера утром в одиннадцать часов, нет, было уже, наверное, минут двадцать двенадцатого, потому что поезд опоздал, был небольшой туман.
– Ясно, продолжайте. И что там произошло?
– Да ничего не произошло. Мы немного поговорили, и я ушла.
– Вы кого-нибудь встретили, когда уходили?
– Нет. То есть я, конечно, кого-то видела на улице, но не обратила особого внимания. Там была женщина с палочкой, и женщина со щенком на поводке, и какой-то африканец или индус – во всяком случае, какой-то восточный тип, весь в белом, – нет, это было во сне. Он был в дождевике: наверное, из иностранных студентов. Больше я ничего не могу припомнить. Утро было хмурое, а мне было не до них.
– Так почему же теперь забеспокоились?
– Потому что в газетах говорится, что полиция считает, будто мистер Хонивуд был… был убит где-то между половиной двенадцатого и двенадцатью. А я была там почти до половины двенадцатого, и похоже, что кто-то видел меня, когда я уходила.
– Вы имеете в виду убийцу?
– Нет, конечно же нет! Он не стал бы информировать полицию. Но кто-то же им сказал и… в общем, теперь кто-то старается, чтобы это выглядело так, будто это сделала я.
– Чушь! – нетерпеливо заявил Лэш.
– Это не чушь! Подумайте сами! Пистолет был едкого типа. Так говорится в газетах. Небольшой пистолет. Автоматический. А эта ужасная штука совсем нс моя. Я вообще его никогда раньше не видела! Но он был завернут в мой шарфик, а вчера его здесь не было, потому что вчера я надевала этот шарфик…
– О’кей, сестричка! – сказал Лэш. – Я вас понял. Да, в этом что-то есть. Вы считаете, что его кто-то вам подбросил, и если бы сюда пришла полиция, чтобы задать вам пару вопросов, то они нашли бы его как раз в вашей комнате? Ну, что ж, вам нечего беспокоиться. На нем же не будет ваших отпечатков пальцев и… О, Господи! Будут! Да и мои тоже. Хмм. Это ловко.
Он несколько минут раздумывал, а затем отрывисто сказал:
– Знаете, что бы я сделал, будь я на вашем месте? Я бы сбросил эту проклятую штуковину в шахту лифта и вообще перестал о ней думать. Фараоны едва ли обнаружат вас прежде, чем вы сядете завтра на самолет, а как только вы улетите из страны, они могут сколько угодно искать того парня, который это сделал. Все очень просто.
– А если они найдут меня? – спросила Дэни, горестно заламывая руки. – Мистер Хонивуд мог кому-то сказать, что я к нему приеду. И я ему звонила. Я собиралась туда после обеда, но мне хотелось сходить в кино, и я позвонила ему и спросила, не могла бы я приехать утром. Они могли бы проследить звонок, потому что я звонила отсюда. И… и я оставила платок в кабинете мистера Хонивуда. На нем есть мои инициалы.
– Что вы сделали? – спросил мистер Холден, не в силах поверить этому. – Вы говорите, вы действительно отмочили эту старую дурацкую шуточку? Господи милосердный! О, женщины!
– Не думаете же вы, что я сделала это нарочно, а? – горячо возразила Дэни. – И к тому же, откуда я вообще могла знать, что произойдет такое… такая ужасная вещь? Откуда вообще кто-либо мог об этом знать? Люди не должны хранить ценные вещи в своих домашних сейфах и оставлять свои сейфы открытыми, и… и… – Губы ее задрожали.
– Эй! – сказал мистер Холден в смятении. – Только не надо плакать. Я могу перенести что угодно, но не слезы. И не в эту пору дня, милая девочка. Вот, возьмите-ка мой носовой платок – он без монограмм.
Он протянул ей платок, и Дэни взяла его с горьким всхлипыванием.
– Простите, – извинилась она, высмаркивая нос, – это все потому, что я так расстроена, и все это так… так невероятно и невозможно, и ужасно. Что мистера Хонивуда убили, и что этот пистолет нашелся завернутый в мой шарфик, и… и что неизвестно, что теперь делать. Так что же мне делать?
– Ничего! – твердо ответил мистер Холден. – Прекрасное ничегонеделание – вот мой совет. Возможно, это весьма прискорбно с точки зрения общественного мнения, но как раз сейчас это может избавить вас от чертовской головной боли. Мы с вами аккуратненько запакуем этот пистолет, напишем адресок Скотленд-Ярда и опустим его в ближайший почтовый ящик. И вы сможете использовать свое воздушное путешествие, чтобы написать им полный отчет о вашем посещении этого парня Хонивуда, а отправить его из Найроби: вы вполне можете сделать вид, что по той или иной причине вообще не читали сегодняшних газет. Не слишком изобретательный план, зато экономит массу сил, если тут вообще есть что делать. Это решение удовлетворит как полицию, так и вашу совесть. О’кей?
– О’кей, – согласилась Дэни со вздохом облегчения и несколько бледной улыбкой.
– Отлично, – живо сказал мистер Холден. – Значит, договорились.
Он встал, взял пистолет и, тщательно вытерев возможные отпечатки пальцев своим носовым платком, завернул его в прямоугольный кусок полотна и опустил в карман.
– А теперь боюсь, что вынужден вас оставить. Мне нужно бежать на поиски машинистки. Моя – вы не поверите – заразилась свинкой. Свинкой – я вас умоляю! Такие вещи должны преследоваться по закону. Увидимся в аэропорту, бэби.
Он забрал свой халат и Асбестоса и ушел.
Глава 3
Дэни вздохнула и встала. Она все еще чувствовала себя страшно потрясенной, но, в конце концов, больше не была напугана, поскольку легкомысленное отношение Лэша ко всему этому ужасному делу низвело его до вполне приемлемых размеров.
Она уверяла себя, что, храня молчание, она вовсе не намерена препятствовать торжеству справедливости. Любую информацию, которую пистолет мог бы дать полиции, они получат не позднее завтрашнего утра. А что касается подробностей ее визита к мистеру Хонивуду, она их тоже сообщит им; правда, как вполне разумно предложил Лэш Холден, в письме. По всей вероятности, к тому времени, когда они его получат, убийца уже будет схвачен; а если нет, она в любом случае будет вместе с Лоррейн и Тайсоном, которые могут подтвердить ее рассказ и при необходимости договориться с полицией.
Дэни закрыла ящик, в котором обнаружила пистолет, и, ликвидировав урон, нанесенный слезами и платком мистера Холдена, взяла свою змеиную сумочку. Неприятные события утра заставили ее забыть о программе на сегодняшний день, однако она составила список того, что ей еще следует купить, поэтому она вытащила его из сумочки и стала изучать.
Пляжная шляпа; что-нибудь от морской болезни? Билет на дневное представление «Солнце в твоих глазах». Книжка на дорогу? Это не займет много времени.