- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Прекрасный яд - Мишель Бриддок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я даже не успела дойти до двери старого здания почты, как заметила Хантера Джексона, идущего прямо ко мне. Его широкие шаги преодолевали расстояние слишком быстро, в то время как я изо всех сил старалась ускорить шаг. Он подстриг свою неуклюжую растительность на лице, и я понятия не имела, почему, но от этого мне еще больше захотелось врезать ему по лицу.
— БЕННЕТТ.
О, черт, началось!
— Хантер, как дела? — Моя фальшивая улыбка напрягает лицо, пока я не чувствую, как начинают болеть щеки.
— Хорошо, хорошо, — отвечает он, — но знаешь, мне будет еще лучше, если бы ты позволила мне пригласить тебя куда-нибудь.
Я изо всех сил стараюсь сдержать закатывание глаз, выдыхая свой сдерживаемый вздох как можно тише.
— Хантер, у меня действительно нет времени. Мне очень жаль, но я только что приняла предложение о работе и уезжаю через два дня, так что мне действительно нужно…
— Предложение о работе? Где? — Его глаза расширились, и я почувствовала непреодолимое желание сказать ему, чтобы он он не лез не в свое дело, но ввязываться в какую-то мелкую ссору с городским придурком — это не то, чем я хотела бы заниматься прямо сейчас.
— Найтчерч. — Ответила я, одарив его еще одной неловкой улыбкой.
— Найтчерч? — Его лицо исказилось от отвращения. — В смысле поместье Найтчерч? Что за хрень?!
— Прошу прощения? — Что за проблема у этих ублюдков?
— Поместье Найтчерч — это что-то вроде какого-то дерьма из гребаного фильма ужасов. Ребята из офиса шерифа постоянно говорят об этом месте. — Он начал хихикать, что только усилило мое растущее раздражение. — Беннетт, оно построено на гребаном кладбище, и люди пропадали там, словно без вести.
На этот раз он увидел, как я закатила глаза.
— Ладно, не верь мне, но это место… оно странное! Никто туда не ходит. Никто даже не знает, кто там живет. Это чертовски жутко и там до чертиков много привидений.
С меня хватит его детского бреда. Вот тебе и рыцарь в сияющих доспехах.
— Хантер, я знаю, кто там живет, — ну, то есть вроде как знаю. — Его зовут мистер Андреас Сильваро, и в этом нет ничего странного. Это просто дом. К тому же, думаю, не имеет значения, есть ли там привидения, поскольку я не верю в это дерьмо. Итак, с твоего позволения, я пойду. У меня есть дела поважнее, которые мне нужно сделать, чем стоять здесь и болтать с тобой о всякой ерунде… например, собрать вещи.
С этими словами я улыбаюсь и отворачиваюсь, ускоряя шаг, прежде чем он успевает ответить.
Я чувствую, как он с недоумением смотрит мне вслед, пока я направляюсь на почту к миссис Поттон.
Единственное, к чему у меня выработался иммунитет, живя в таком старом городе, как Сидар-Кросс, — это количество старых сказок, которые всегда ходили вокруг да около. Будь то лес или поместье Найтчерч, всегда распространялась какая-нибудь страшилка.
К счастью, я была не из тех, кто обращает внимание на всю эту чушь. Люди считали меня странной, так что я, вероятно, ничем не отличалась от тех мест, о которых эти люди рассказывали в своих историях.
Миссис Поттон была только рада помочь отцу, пока меня не было. Она была в восторге, когда я взялась за эту работу, и я подозревала, что это было связано не только с тем, что она наконец-то получила компанию, но и с тем, что я нашла смехотворно высокооплачиваемую должность. Я же, в свою очередь, была счастлива помогать ей так же, как и она мне.
Два дня спустя, упаковав небольшой зеленый чемодан и закинув его на заднее сиденье моего серебристого Subaru Outback 1998 года выпуска, я впервые почувствовала, что отправляюсь в мир иной, не беспокоясь о своем отце.
Я не знала, как долго меня не будет, но определенно планировала приезжать на выходные, чтобы навестить его, поскольку поездка в сорок миль из Найтчерч, по большому счету, была не такой уж далекой.
Папа, прихрамывая, вышел из дома со своей палкой, а я накинула кожаную куртку поверх темно-фиолетового свитера и черной юбки-карандаш, которые выбрала для своего первого рабочего дня. Это отличалось от моего обычного стиля, но я чувствовала, что посещение такого места, как Найтчерч, вероятно, потребовало бы более официального наряда.
— Я буду скучать по тебе, малышка. — Глаза моего отца заблестели от слез, которые он пытался сдержать.
— Я тоже буду скучать по тебе, папочка, но буду возвращаться так часто, как только смогу. Люблю тебя. — Я нежно поцеловала его в щеку, когда он смахнул слезинку.
— Я тоже люблю тебя, принцесса. — Прошептал он.
После долгих объятий и эмоциональных прощаний я запрыгнула в машину, включила зажигание и ввела адрес в навигатор. Карта указывала на темный лес. Я никогда раньше не ездила в этом направлении, и где-то глубоко в животе у меня зародился небольшой трепет, но я была готова к следующей главе.
О, Бог свидетель, я была так готова.
Глава 4
Беннетт
Пыльно-голубое небо уже начало превращаться в дымчато-серые вихри еще до того, как я добралась до дороги, тянувшейся через темный лес. Идеально, если говорить о клишированной истории ужасов.
Так много вещей все еще оставалось загадкой в этом новом карьерном начинании, но я уже смирилась с тем, что нищим выбирать не приходится, и какие-то жуткие бабушкины сказки не могли удержать меня от такой возможности.
Я никогда раньше даже ногой не ступала в эти леса, да и мало кого знала, кто там вообще бывал. Это направление вело прямо к поместью Найтчерч, и никому никогда не было дела до этого.
Как обычно, Дарвин, мой не слишком надежный Subaru, уже пыхтел так, словно собирался взлететь, и меньше всего мне хотелось сломаться в этом гребаном причудливом лесу. Я умоляла ветхий мотор не сдаваться, поскольку небо продолжает окрашиваться акварельной смесью синего и серого.
Увеличив громкость единственной древней радиостанции, которую смогла поймать, я решила заглушить звук глохнущего двигателя единственным известным мне способом.
Наконец я выехала из леса и, попав на открытое пространство, впервые обратила внимание на грандиозное здание, возвышающееся вдали.
Может, этот дом и таит в себе множество загадочных ужасов, но никто не мог отрицать его красоты, которая предстала передо мной.
Большие кованые железные ворота охраняли то, что, как мне показалось, больше походило на дворец, чем на поместье. Картинки, которые я видела в книгах, совсем не соответствовали этому.

