Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Пыль и сталь (СИ) - Карпов Илья Витальевич

Пыль и сталь (СИ) - Карпов Илья Витальевич

Читать онлайн Пыль и сталь (СИ) - Карпов Илья Витальевич

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 69
Перейти на страницу:

Наконец, в дверях появился лорд Алистер Рейнар в своём обычном костюме. Этот чёрный камзол с золотой оторочкой, на которой были вышиты изрыгающие пламя драконы, шёл Алистеру безупречно, это отмечал даже Дериан, облачённый в такой же. Лорд опустился на своё место и взглянул на брата.

— Полагаю, мы можем начинать трапезу, — проговорил он.

— Согласен, — ответил Дериан. — Я распоряжусь о твоём прибытии на кухню.

— Нет нужды, — улыбнулся Алистер, глядя на вновь вошедшую в комнату Лиристель. Лорд обратился к ней по имени и добавил несколько слов по-эльфийски, чем вызвал у неё улыбку. После этого он вновь заговорил с братом: — Я уже это сделал. Велел подать всё сразу. Уже поздний час, не думаю, что ужин будет обильным, нам не до перемен блюд.

Спустя несколько минут на столе появился целиком зажаренный крупный фазан, начинённый грибами и рассечённый надвое. Он покоился на блюде со свежей зеленью. К нему было подано изысканное розовое вино, которое доставлялось в Дракенталь из самого Луара, что в землях Нераля. Вино это было любимым напитком лорда Алистера Рейнара, предпочитавшего его именно с блюдами из фазана. Об этом давно было известно всей кухне, так что фаршированный фазан с луарским розовым неизменно подавался к лордскому столу без лишних напоминаний.

Когда на стол поставили десерт, ароматный миндальный пирог с вишней, привезённой в Дракенталь из южных краёв, Алистер велел слугам покинуть комнату исполненным изящества жестом.

— Как прошёл твой день? — лорд отрезал ломоть сочного розового мяса на тарелку, после чего наполнил бокалы себе и брату.

— Ничего, что стоило бы твоего внимания, любезный брат, — Дериан по своему обыкновению просто оторвал птичью ножку рукой и нанизал на вилку несколько грибов.

Он не особенно любил птицу, предпочитая всем другим видам мяса кабанятину, желательно, добытую собственноручно на охоте, но с тех пор, как Дериан перестал охотиться, ему приходилось мириться с предпочтениями лорда-брата.

— В таком случае, наш ужин пройдёт в молчании? Что ж, тем лучше, — лорд Алистер отхлебнул из бокала. — Хотя мне всё же есть, о чём тебе сообщить. В следующем месяце наступит десятая годовщина смерти нашего дорогого Келериана. Я собирался поехать в Халантир, навестить его могилу.

— Прекрасная мысль брат, — Дериан старался улыбаться как можно более искренне, но не переусердствовать, чтобы улыбка не казалась издевательской. Разговоры об эльфах, пусть даже мёртвых, портили ему аппетит. — Полагаю, ты захочешь взять с собой Лиристель?

— Разумеется. Леди Лиристель давно хотела…

Дериан чуть было не поперхнулся, но вовремя удержал себя в руках. Он не ослышался? Алистер только что назвал эту эльфийскую подстилку «леди»? О, боги, это переходит все границы!

— …давно хотела навестить могилу отца, — выражение лица лорда говорило о том, что он не только заметил реакцию брата на его слова, которую тот изо всех сил старался скрыть, но даже рассчитывал на такую реакцию. — Да, я не оговорился. Леди Лиристель. Во-первых, она принадлежит к древнему и престижному эльфийскому роду…

— Она подаёт нам ужин, — холодно произнёс Дериан.

— Руководит слугами, подающими ужин, — невозмутимо добавил Алистер. — И только потому, что ты наотрез отказался видеть её фрейлиной своей дочери. Леди Лиристель чувствует себя обязанной за проживание в Пламенном замке, но прошу тебя не забывать: она наша гостья, а не служанка, и просто следит, чтобы всё было в порядке.

— Пусть так. Но ты, кажется, сказал «во-первых», любезный брат? Что же «во-вторых»?

— А во-вторых, — продолжил Алистер, — я собираюсь взять её в жёны и провести церемонию в Халантире, поэтому скоро все станут называть её леди Лиристель Рейнар. Все, включая тебя.

— Но это неслыханно, — Дериан был больше не в силах скрывать негодование и это спровоцировало приступ кашля. Справившись с ним, побагровевший Дериан продолжил:

— Ты готов пойти на это, даже зная, что у потомства людей и эльфов нет будущего?

— Сомневаюсь, что у нас будут дети, брат. Ты первый, кому я об этом скажу, но магистр Фелвик подтвердил моё бесплодие. Я не сумел подарить Риене дитя и в лучшие годы, теперь же… Я давно смирился с мыслью, что род Рейнаров продолжит твой сын. Или дочь.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Ты, должно быть, шутишь? Мирана?

— В прошлом случалось, что над долиной по праву старшинства властвовали королевы, — заметил Алистер и отпил вина.

— Но как к этому отнесутся лорды? Уверен, они найдут это… — он хотел сказать «противоестественным», но вовремя одёрнул себя. — …неправильным.

— Их мнение мне не важно. Ничьё мнение больше не важно. Я лорд Рейнар, и я вправе принимать решения независимо от чужого мнения.

Услышав эти слова Дериан, едва не закашлялся снова. Алистер будто специально упомянул о своём титуле, чтобы позлить его.

— Пойми брат, я просто хочупознать счастье хотя бы под конец жизни, — вздохнул лорд.

— Почему бы тебе тогда не отказаться от титула в мою пользу? — вкрадчиво проговорил Дериан. — Вы могли бы поселиться в Халантире в окружении всего того, что ты так любишь.

— Я думал и об этом, брат, — Алистер сделал паузу и отвёл взгляд, — но… мне не хотелось этого говорить, но ведь ты болен. Сколько лекари давали тебе? Год? Два? Душащая хворь прикуёт тебя к кровати, ты не сможешь править. Поэтому я решил, что твои дети вырастут и унаследуют дом Рейнар после моей смерти, а я проведу остаток жизни с прекрасной и вечно молодой женой. Мне ведь не так много осталось.

Лорд Алистер грустно улыбнулся.

— В таком случае могу лишь пожелать вам счастья, — выдавил из себя Дериан.

— Ты едешь с нами.

— Зачем же? — младший Рейнар окончательно потерял аппетит.

— Ты мой брат и обязан присутствовать на моей свадьбе. Это не обсуждается.

Напряжённое молчание продлилось несколько минут. Лорд Алистер невозмутимо расправился с едой и отрезал новую порцию, обильно сдобрив мясо зеленью. Дериан угрюмо глядел на истекающего соком фазана на блюде, обдумывая свои мысли и планы. Наконец, вернув себе хладнокровие, он нарушил тишину.

— Сколько ей лет, Алистер? — Дериан нечасто обращался у нему просто по имени, предпочитая ироничное «любезный брат» или более официальное «лорд Алистер».

— Кажется, сто двенадцать. Она ещё довольно молода по меркам своего народа, и ещё очень долго останется такой. Будь она человеком, ей было бы далеко до тридцати.

— Ты всегда питал симпатии к эльфам. Наверное, больше, чем кто-либо из людей, — заметил Дериан.

— Полагаю, к столь древнему народу стоит по меньшей мере провлять уважение. Келериан рассказывал об эльфийских обычаях и истории, всего я уже не вспомню, но то, что отложилось в памяти, поистине восхищает.

— Не думал, что тебя увлекает история… Кажется, ты любил Келериана больше, чем нашего родного отца.

— Не вини в этом меня. Лорд Ривен дал нам, — услышав это слово, Дериан горько усмехнулся, — многое, вот только не одаривал своим обществом так часто, как следовало бы отцу, возложив это бремя на учителей и воспитателей. И для меня Келериан был лучшим из них. После смерти отца именно он стал для меня тем, кем ни лорд Ривен ни кто-либо другой никогда не был: другом и наставником. Я намеревался сделать его своим советником, но он пожелал отказаться от этой должности. Величайшая скромность! Это качество, несомненно, перешло и к его дочери.

— Думаю, вы с Келерианом даже похожи, — Дериан выпил содержимое бокала за несколько глотков.

— Полагаю, так оно и есть. Он заменил нам отца. Ведь ты тоже любил нашего старого гувернёра?

— Я уважал его настолько, насколько он заслужил это своей работой, — холодно ответил Дериан. — Но всё же отца мне никто не заменит. Как давно этот эльф в замке? Кажется, он жил здесь, сколько я себя помню.

— Наша благородная матушка настояла на приглашении его в замок за несколько лет до моего рождения.

— Видимо, об этом он рассказал тебе сам?

— Да. Он поведал мне эту историю уже очень давно.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 69
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Пыль и сталь (СИ) - Карпов Илья Витальевич торрент бесплатно.
Комментарии