Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. - Антология
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Его швыряло и трясло…»
Его швыряло и трясло —
Мой маленький корвет —
Крутило – и во тьму несло —
Он ждал – когда рассвет —
Он спотыкался – наугад,
Как пьяный, он ступал —
Шатался – руки простирал —
И вдруг – совсем пропал —
Прощай, кораблик мой, – прощай!
Ты был – и ты исчез —
Прозрачна океана гладь,
Недвижен лик небес.
«О долгий – долгий – скучный Сон…»
О долгий – долгий – скучный Сон —
Без проблеска зари —
Где пальцем не пошевели,
Ресницей не сморгни.
Что с этой праздностью сравнить?
Ужели так – все дни —
Томиться в каменном плену,
А погулять – ни-ни?
«Что в Масло превратить…»
Что в Масло превратить
Благоуханье Роз —
Потребно Пресс крутить
Без жалости – до слёз —
Зато – и жизнь спустя —
Щемящий аромат
Вернет нам Лето – что цвело —
Быть может – век назад —
«Тот День, когда Ты похвалил меня…»
Тот День, когда Ты похвалил меня,
Сказав – ты сильная – а можешь стать
Могучей – стоит только захотеть —
Тот День останется сиять —
Любимый мой – среди грядущих лет —
И прошлых лет – среди унылых груд
Моих счастливых и ничтожных дней —
Как самый драгоценный Изумруд —
«Костер нельзя задуть навек…»
Костер нельзя задуть навек —
Тишайшей из Ночей
Он вспыхнет сам – еще сильней —
Больней и горячей —
Потоп нельзя сложить, как Плед,
И запихнуть в Комод —
Он вырвется наружу —
И ваш Паркет зальет!
«Драмы высшее мерило…»
Драмы высшее мерило —
Ежедневный быт —
Средь обыденных трагедий —
Тех, что день сулит,
Сгинуть, как актер на сцене,
Доблестней всего —
Если пустота – в партере —
В ложах – никого.
Гамлет бы и без Шекспира
Доиграл сюжет,
О Ромео и Джульетте —
Мемуаров нет.
Человеческое сердце
И его стезя —
Вот единственный театр,
Что закрыть нельзя.
«Столь низко пал – в моих глазах…»
Столь низко пал – в моих глазах —
Я видела – как он —
Упав, распался на куски,
Издав печальный звон —
Но не судьбу бранила я —
А лишь себя одну —
Что вознесла – такой предмет —
В такую вышину.
«Ты до сих пор – во мне…»
Ты до сих пор – во мне —
Хирург сказал бы – жив —
Но – медленно – скользишь туда —
Где памяти обрыв —
Какой вопрос тебе задать —
Как вымолвить – постой —
Пока ты не исчез совсем —
За огненной чертой —
«Мне ненавидеть недосуг…»
Мне ненавидеть недосуг —
Я думала всегда —
Жизнь эта слишком коротка
И хлопотна Вражда —
Да и любить – тяжелый Труд —
А всё же – случай был —
Я пробовала полюбить —
По мере слабых сил —
«Далеко Господь уводит…»
Далеко Господь уводит
Своих лучших чад —
Чаще – сквозь терновник жгучий,
Чем цветущий сад.
Не рукой – драконьим когтем —
От огней земных —
В дальний, милый край уводит
Избранных своих.
«Что нам потребно в смертный час…»
Что нам потребно в смертный час?
Для губ – воды глоток,
Для жалости и красоты —
На тумбочке цветок,
Прощальный взгляд – негромкий вздох —
И – чтоб для чьих-то глаз —
Отныне цвет небес поблек
И свет зари погас.
«Смерть, отопри Врата…»
Смерть, отопри Врата —
Впусти своих овец!
Скитаньям положи предел,
Усталости – конец.
Твоя Овчарня – ночь,
Озноб и тишина
Невыносимо Ты близка —
Немыслимо нежна.
«В четыре с четвертью утра…»
В четыре с четвертью утра
У рощи на краю
Несмело Зяблик просвистал
Гипотезу свою.
В пять с четвертью эксперимент
Был – в целом – завершен
И песенки лихой почин
Воспринят как закон.
В семь с четвертью уже – гляди! —
Ни Тайны, ни Творца —
И снова мир, как колесо,
Понятен до конца.
«Нагромоздить миры – как Гром…»
Нагромоздить миры – как Гром —
И разнести в труху —
Чтоб содрогнулись все и вся —
Под силу – лишь Стиху —
Или Любви – они равны —
То и другое – Вспых —
И – Тьма – кто Бога увидал —
Тому не быть в живых —
«Этот последний Шаг…»
Этот последний Шаг,
Неизбежный для всех —
Шум