- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С о л м а з. Наверно, он не придет! Ровно полчаса прошло. Не похоже на Эльшана. Люди на меня уже оглядываются… А может, с ним что-нибудь случилось? И дома никто не берет трубку… Попробую еще… (Уходит.)
Входят Э л ь ш а н и у б о р щ и ц а. Эльшан вытирает пот.
Э л ь ш а н. Вай, я совсем спекся в этой куртке. Давай сядем на минутку.
Садятся рядом в тени на скамью.
У б о р щ и ц а. Мне тебя жаль. (Помолчав.) Извини за вопрос, почему ты меня в такую жару потащил на бульвар?
Э л ь ш а н (с иронией). А просто так, поговорить. Нравится мне с тобой разговаривать.
У б о р щ и ц а (понимающе улыбается). Меня не проведешь, мальчик. Ты мне зубы заговоришь, и поминай как звали, да?
Эльшан оглядывается по сторонам.
Слушай, что ты все время головой вертишь? Кого высматриваешь?
Э л ь ш а н. Кого? Никого… Тебя как зовут, тетя?
У б о р щ и ц а. Какая я тетя? Зачем тебе знать мое имя?
Э л ь ш а н. Просто спрашиваю. Чего ты злишься?
У б о р щ и ц а (смягчившись). Если тебе хочется знать, скажу. Меня зовут… Сома…
Э л ь ш а н. Как-как?
У б о р щ и ц а. Сома. Ну, Солмаз…
Э л ь ш а н (вздрогнул). Солмаз?!
У б о р щ и ц а. Да. Что, не нравится?
Э л ь ш а н. Да нет… Очень красивое имя. Но тебе не подходит.
У б о р щ и ц а. Ничего не поделаешь. Отец-мать так назвали. Ты замечаешь, как на нас прохожие смотрят? Наверное, думают: как эта парочка хорошо устроилась в тени.
Э л ь ш а н. Ошибаешься. Они смотрят на меня и думают: что за дурак в самое пекло вырядился в теплую куртку и белые брюки.
Уборщица обмахивает его платком. Эльшан встает, но только делает шаг, как уборщица хватает его за полу куртки.
У б о р щ и ц а. Э-эй!.. Куда ты?
Эльшан вынужден сесть.
Извини за вопрос, тебе сколько лет?
Э л ь ш а н. Вдвое меньше, чем тебе!
У б о р щ и ц а. А зачем грубишь?
Э л ь ш а н. Я скоро растаю в этом «импырте». Твой муж где работает?
У б о р щ и ц а (кокетливо). А разве у меня есть муж, чтоб он где-то работал?.. Ладно, долго мы здесь будем рассиживаться?
Э л ь ш а н (улыбаясь). Солмаз-ханум, не спеши. Сейчас пойдем к нам домой.
У б о р щ и ц а. Домой?
Э л ь ш а н. Да.
У б о р щ и ц а. А кто у вас дома?
Э л ь ш а н. Разве ты не видела, что, когда я звонил, никто не брал трубку?
У б о р щ и ц а (хихикает). Значит, в гости зовешь?
Э л ь ш а н. А то как же. Конечно.
У б о р щ и ц а. Извини, за вопрос, а что у вас на обед?
Э л ь ш а н. Плов. (В сторону.) Где же она?
У б о р щ и ц а. Ты о ком?
Э л ь ш а н. Так, товарищ один должен быть тут. Я бы взял у него деньги, и ты спокойно вернулась бы в магазин.
У б о р щ и ц а. Чего ты торопишься? Если у тебя нет денег, я могла бы одолжить.
Э л ь ш а н. Откуда у тебя столько денег?
У б о р щ и ц а. Как — откуда?! Да ты знаешь, что моя зарплата в два раза больше, чем у нашего директора?
Э л ь ш а н. Каким это образом?
У б о р щ и ц а. А разве ты не знаешь, что теперь уборщицу днем с огнем не найдешь? Я в трех магазинах работаю.
Э л ь ш а н. Но как же ты успеваешь работать в трех местах? Ты что, убираешь по ночам?
У б о р щ и ц а. Еще чего! Утром я иду в один магазин, помашу веником — и до свиданья. Потом — во второй, оттуда — в третий… (Смотрит на Эльшана.) Ой, да ты, бедняга, весь взмок! Прямо таешь на глазах! (Обмахивает его платком.)
Входит С о л м а з.
Э л ь ш а н (вскакивает). Солмаз! Здравствуй.
С о л м а з (удивленно). Ой!.. Что с тобой, Эльшан?! Почему ты так одет?
Э л ь ш а н. Это длинная история…
У б о р щ и ц а. Извини за вопрос, что это за конфетка?
Э л ь ш а н. Это тот товарищ…
С о л м а з. Эльшан, кто эта женщина?
Э л ь ш а н. Это… как тебе сказать… Я тебе потом расскажу. Садись, Солмаз. (Уборщице.) Солмаз-ханум, может, ты немного подвинешься?
У б о р щ и ц а. Не беспокойся, мне удобно.
С о л м а з (садится по другую сторону от Эльшана). Ты хоть ворот расстегни. (Пытается расстегнуть куртку.)
Уборщица хохочет.
Э л ь ш а н. Нет-нет, не старайся.
С о л м а з (кладет руку ему на лоб). У тебя температура? Не надо было тебе приходить.
Э л ь ш а н. Ничего страшного, остыну. Солмаз, ты тоже опоздала?
С о л м а з. Я уже около часа жду тебя. Несколько раз звонила домой, но никто не отвечает.
Э л ь ш а н. Я сказал маме, что сегодня у меня будет гость. Наверное, она пошла на базар.
У б о р щ и ц а (толкает локтем Эльшана). Спроси, есть ли у нее деньги?
Э л ь ш а н (к Солмаз). Извини, не знаю, как и спросить… У тебя с собой есть деньги?
С о л м а з. А зачем тебе?
Э л ь ш а н (тихо). Отдадим этой женщине. Тогда она уберется отсюда. А то она меня в покое не оставит.
С о л м а з (роется в портфеле). Двадцать копеек хватит?
Э л ь ш а н (смеется). Нет, ей нужно больше.
С о л м а з. Больше?! Сколько же?
Э л ь ш а н. Девяносто пять рублей.
С о л м а з. Эльшан, ты бредишь. (Хочет встать, Эльшан ее удерживает.)
У б о р щ и ц а. Не понимаю, если у нее нет денег, так что ж задерживаешь эту конфетку?
С о л м а з. Женщина-то, кажется, ненормальная…
Э л ь ш а н (уборщице). Солмаз-ханум, может, пересядешь на другую скамью?
У б о р щ и ц а. Мне и здесь хорошо.
Э л ь ш а н. Тогда, с твоего разрешения, мы перейдем.
У б о р щ и ц а. Далеко не уходите. Скажи, кто она такая?
Э л ь ш а н. Студентка… Знакомая моя…
У б о р щ и ц а. Нашел у кого взаймы просить! Студентка! У студентки если и есть, то не больше девяноста пяти копеек.
Эльшан и Солмаз пересаживаются на другую скамью.
С о л м а з. Эльшан, расскажи наконец, что у тебя произошло?
Э л ь ш а н. Я попал в ловушку, Солмаз.
С о л м а з. В ловушку?
Э л ь ш а н. Да, в жаркую, как баня, ловушку. (Показывает на куртку.) Голова и ноги только снаружи. Она не расстегивается, Солмаз. И эту женщину приставили ко мне в магазине, чтобы я не убежал. Сидит, меня стережет.
С о л м а з. Ты шутишь?..
Э л ь ш а н. Какие шутки! Два часа я потом обливаюсь, чуть не задохнулся. Видишь, как я тебя люблю. Терплю такие муки, но все-таки пришел.
С о л м а з. И напрасно. (Пытается расстегнуть куртку.)
Э л ь ш а н. Не трудись зря.
С о л м а з. Тогда сейчас же найдем нож и разрежем эту проклятую куртку!
Э л ь ш а н. Дельная мысль. Я сегодня сказал своей маме, что познакомлю тебя с ней. Она очень обрадовалась. Идем к нам, и я распорю эту ужасную одежду.
С о л м а з. Эльшан, но ведь я…
Э л ь ш а н. Не вздумай отговариваться. Если ты любишь меня, то не откажешься.
С о л м а з. Но ведь я прямо с занятий. Как я пойду в таком платье, с портфелем…
У б о р щ и ц а. Извините за вопрос, вы уже кончили разговаривать?
Э л ь ш а н. Еще минут пять, Солмаз-ханум…
У б о р щ и ц а. Это долго. Я устала.
Э л ь ш а н. Ну, хорошо, три. (К Солмаз, тихо.) Ты тогда быстренько иди домой, переоденься, оставь портфель, я отведу ее к себе и расплачусь. А через полчаса зайду за тобой. Ладно?
С о л м а з. Эльшан…
У б о р щ и ц а (подходит). Ваше время истекло!
Свет гаснет. Когда он зажигается, мы в квартире Эльшана. Ч и м н а з накрывает на стол.

