- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Как холодно в земле - Энн Грэнджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 20
Разумеется, вечером они с Аланом страшно поссорились. Сначала Мередит, перед глазами которой стояло растерянное, испуганное лицо Долли, вообще отказывалась слушать Алана. Позже она все же немного успокоилась, но лучше им обоим не стало.
Утренний обыск на ферме Уитчетт проводился не по инициативе Алана. С этим Мередит пришлось согласиться. Судя по тому, с каким видом он выслушал новости, он и сам был не рад тому, что произошло, и жалел Долли Кармоди. Он плотно сжал губы, и в душу Мередит закралось сильное подозрение: вскоре между ним и лондонцем произойдет крупное объяснение. Но в то же время Маркби упорно отказывался осудить действия Лакстона. Всегдашнее стремление защитить честь мундира! Вот что больше всего раздражало ее в нем.
— Он выполнял свой долг, — снова и снова повторял Маркби. — Честно говоря, я рассчитывал, что Лакстон возьмет с собой Пирса, но Лакстон либо не понял моих намеков, либо, наоборот, все понял, но не хотел, чтобы рядом с ним находился мой соглядатай… В общем, он лично пожелал возглавить обыск, на что у него имелись все полномочия. Именно для этого он сюда и приехал.
— Чтобы искать наркотики на ферме Уитчетт? Наверное, руководство Скотленд-Ярда с ума посходило!
Мередит заметила, как на лице Алана появляется ненавидимое ею непримиримое выражение. Речь шла о его работе, и он не собирался обсуждать с ней подробности. Он даже не говорил, что именно искал Лакстон.
Мередит ринулась в атаку:
— И дураку было бы понятно, что они искали, тем более что привезли с собой собаку-ищейку! Если хочешь знать, твоему Лакстону крупно повезло, что Долли не хватил удар во время их обыска! Как они все засуетились, когда старушке стало плохо! У нее был легкий обморок. Ваша сотрудница дала ей капельку бренди, и она пришла в сознание. А если бы с ней случилось что-нибудь похуже? Это послужило бы им хорошим уроком! Интересно, неужели Лакстон ждал чего-то другого? Долли — женщина преклонных лет, живет одна; она привыкла к размеренности и неспешности во всем. И тут к ней без приглашения, совершенно неожиданно, явились незнакомые люди. Ей даже не дали позавтракать! К ней нагрянул едва ли не целый полк, как… как в вестерне каком-нибудь! Ваши бравые ребята перевернули все вверх дном и умчались, а порядок после них пришлось наводить другим, в том числе мне! Твоему дружку Лакстону, видимо, невдомек, что старушке не под силу прибирать после их налета! Неужели ты не мог предупредить ее о приезде Лакстона? Хотя бы из элементарной порядочности…
— Не говори глупости, — устало сказал Маркби. — Какой смысл заранее предупреждать об обыске, особенно если ищешь что-то… серьезное?
Мередит понимала, что Алан прав, и замолчала, хотя внутри у нее все кипело от возмущения.
— Они поступили мерзко, мерзко! — заявила она чуть погодя. — Мне все равно, по закону они действовали или нет.
Алан наклонился вперед, и Мередит поразило свирепое выражение, появившееся у него на лице.
— Мы часто поступаем, как ты говоришь, «мерзко»! И Лакстон, и я, и все полицейские! Работа у нас такая! Ты ведь и сама любишь иногда поиграть в сыщика! Притворяешься, будто тебя интересуют «серые люди», а сама стараешься побольше разузнать о том, что творится на Серой ферме и на стройке. Но ты просто развлекаешься, а наша работа куда сложнее. Да, нам часто не приходится выбирать! Мы копаемся в грязи, переворачиваем все вверх дном и… бывает, пачкаемся сами! Как по-твоему, легко ли допрашивать родителей, у которых пропали дети? Люди вне себя от тревоги, а мы задаем им бесконечные вопросы! Легко ли сидеть в больнице у койки жертв нападения, избитых до полусмерти? А мы ведь еще и требуем, чтобы несчастные назвали приметы тех, кто на них напал! Жертве хочется только одного: стереть из памяти все воспоминания о страшном. А я или мои коллеги заставляем их переживать произошедшее снова и снова… Думаешь, нам приятно? Такое не нравится никому, ни мне, ни Пирсу, ни Лакстону, но и такую работу надо делать!
Маркби выпрямился и заговорил спокойнее:
— Сейчас все же полегче, чем раньше. Несколько лет назад создали специальные центры для людей, ставших жертвами насилия; там дежурят психологи и сотрудники, прошедшие спецподготовку. Их учат, как вести себя с жертвами насилия, как помогать им. Понимаешь, когда речь идет о том, что нужно поймать преступника, часто приходится забыть о собственных чувствах… Мы задаем жертвам вопросы, которые они не хотят даже слышать, не то что отвечать на них! Взять хотя бы… Ты даже не догадываешься, во скольких так называемых нормальных семьях имеются «скелеты в шкафу»! Мы вытаскиваем на свет пыльные старые кости и узнаем тайны, которые люди хранили годами. Мы, конечно, уверяем свидетелей, что об их тайнах не узнает никто, кроме нас… Но уже одного того, что тайное стало явным, достаточно, чтобы уничтожить человека!
— Я все понимаю! — сухо перебила его Мередит, раздосадованная пылкой отповедью. — Но, если ты не имел права заранее предупредить Долли, можно было хотя бы на день куда-нибудь увезти ее!
— Лакстон настоял, чтобы хозяйка была на месте. У него имелись на то свои соображения. Не знаю, как вел бы себя я, если бы проводить обыск у Долли пришлось мне, может быть, по-другому, а может, и нет. Возможно, я бы поступил так же, как Лакстон!
— Да, просто позор! — Мередит смерила Маркби недобрым взглядом. — По-моему, больше всего Долли переживает от стыда, от позора, который причинили ей полицейские, обыскавшие ее ферму. В какой-то миг у нее даже вырвалось: хорошо, что ее покойный муж не дожил до сегодняшнего дня. Представляешь, что пришлось пережить старушке, чтобы не сказать больше?!
— Мне очень жаль Долли, — сухо ответил Маркби, но тут же смягчился. — На что только не идут люди из страха опозориться! Помню, в молодости… я только поступил в полицию… мы проводили обыск одного дома и нашли мумифицированный труп новорожденного младенца. Его задушили пятьдесят лет назад. Младенец родился вне брака; судя по всему, представь, какой это был позор для его матери в те годы… Она замуровала трупик в камине. А через пятьдесят лет хозяйка дома умерла; дом разделили на несколько квартир. При перепланировке и нашли труп. Ты только представь: она прожила на одном месте больше полувека, не смея никуда уехать из страха, что найдут останки. Пятьдесят лет жить рядом с доказательством своего греха за тонкой кирпичной стенкой… Постоянно помнить об этом, постоянно бояться, что однажды все откроется! Ни один человек не заслуживает того, чтобы всю жизнь терзаться наказанием за грех. Даже по закону ее не наказали бы более сурово!
— Но Долли не совершала никакого преступления! — возразила Мередит, не желая отвлекаться от главного. — Она пострадала ни за что!
— Не вообще «ни за что», — тихо возразил Маркби. — А за зло, совершенное другим, о чем она, скорее всего, понятия не имеет. Да, пострадал невинный человек, но преступление все же было совершено. — Он замолчал, и Мередит поневоле задумалась, хотя ее гнев отнюдь не утих.
Им обоим уже никуда не хотелось ехать ужинать.
— Может быть, все-таки поедем? — с трудом спросил Маркби.
— Да нет, не хочу. Извини. Я понимаю, ты не виноват. Но мне от этого не легче; у меня внутри все кипит. Не могу сейчас сидеть и есть как ни в чем не бывало, особенно при посторонних.
— Если миссис Кармоди решит, что ее несправедливо обидели, она подаст на нас жалобу в установленном порядке.
— Жаловаться она не станет, она человек старой закалки. Сейчас все чуть что подают в суд. А люди ее поколения принимают все как есть. — Мередит посмотрела на Алана в упор. — Я понимаю: все, что ты говоришь, справедливо, и ты во многом прав, когда рассуждаешь о необходимости совершать мерзкие поступки. Но вряд ли я когда-нибудь смирюсь с этим. — Она решительно перешла к самой трудной части объяснения: — Алан, мне кажется, если мы с тобой когда-нибудь попробуем жить вместе, то скоро обязательно рассоримся именно из-за твоей работы. Я в самом деле так считаю.
— Я не могу бросить работу, — мрачно заявил он.
— А я не могу перестать быть собой и испытывать те чувства, которые испытываю сейчас.
Маркби вышел из комнаты; скоро из прихожей послышался шорох — он надевал свой дождевик. Потом заглянул в гостиную.
— Тогда я пошел домой. Перенесем ужин на другой раз, пока ты не уехала в Лондон?
— Да, пожалуй.
Мередит стало не по себе. Они с Аланом в первый раз так серьезно поссорились. Раньше они не раз спорили, у них бывали ожесточенные, но короткие стычки. Но сейчас все было гораздо серьезнее. Раны заживут, но рубцы останутся. Мередит глубоко вздохнула. Их с Аланом отношения стремительно заходят в тупик.
На самом деле Маркби узнал о налете Лакстона на ферму Уитчетт раньше Мередит. К тому времени, как он приехал на работу — Мередит тогда выезжала с ярмарки, — обыск на ферме Уитчетт уже прошел.

