Хоббит - Джон Рональд Руэл Толкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А как по-вашему, мистер Бэггинс, что нам делать? – вежливо спросил Торин.
– В данный момент понятия не имею – если вы спрашиваете о том, как перетащить сокровища. Очевидно, это полностью зависит от новой удачи. Нужно избавиться от дракона. Это не мое дело, но я подумаю. У меня лично никакой надежды нет, и я хотел бы вернуться домой.
– Ну, до этого еще далеко! Что нам делать сегодня, сейчас?
– Ну, если вы действительно хотите услышать мой совет, я сказал бы, что нам ничего не остается, кроме того чтобы оставаться на месте. Днем, наверно, можно будет ненадолго выходить на воздух. Может, вскоре один-два из нас вернутся к реке, чтобы возобновить припасы. А пока всем нужно по ночам прятаться в туннеле.
Я сделаю вам предложение. Надену кольцо и сегодня же заберусь в логово. Наверно, Смог заснет. Может, что-нибудь и придет в голову. «У всякого дракона есть свое слабое место», – как говаривал мой отец, хотя я не уверен, что он говорил на основании личного опыта.
Естественно, гномы с энтузиазмом поддержали эту мысль. Они уже очень уважали маленького Бильбо. Он стал настоящим руководителем их приключения. У него появлялись собственные идеи и планы. К полудню он был готов к новому путешествию в глубь Горы. Конечно, это ему не очень нравилось, но в то же время было уже не так страшно: ведь теперь он в общем знал, что его ожидает. Если бы Бильбо больше знал о драконах и их обычаях, вероятно, он больше боялся бы и меньше надеялся застать дракона спящим.
Когда он начал путь, солнце сияло, но в туннеле было темно, как ночью. Свет от двери, почти совсем закрытой, скоро исчез позади. Хоббит двигался так неслышно, что легкий ветерок вряд ли поднял больший шум. Подходя к нижней двери, Бильбо даже почувствовал некоторую гордость. Впереди виднелось только слабое свечение.
«Старина Смог устал и спит, – подумал Бильбо. – Он не может меня увидеть или услышать. Подбодрись, Бильбо!» Он забыл или никогда не слышал об обонянии драконов. А также то, что даже во сне они держат один глаз полуоткрытым, если что-то подозревают.
Смог, несомненно, выглядел крепко спящим, почти мертвым или совсем мертвым; только изредка он выпускал легкие струйки пара, когда Бильбо заглянул в пещеру. Хоббит уже собирался шагнуть на пол, когда уловил тонкий пронзительный красный луч из-под полуприкрытого глаза дракона. Смог только делал вид, что спит! Он следил за выходом из туннеля! Бильбо торопливо отступил, благословляя свою удачу и кольцо. И тут Смог заговорил.
* * *
– Ну, вор! Я тебя чую и слышу твое дыхание. Заходи! Бери еще, тут много осталось!
Но Бильбо все-таки кое-что знал о драконах, и, если Смог надеялся так легко его заманить, он был разочарован.
– Нет, спасибо, о Смог Ужасный! – ответил хоббит. – Я пришел не за подарками. Я хотел только взглянуть на тебя и проверить, действительно ли ты так огромен, как говорится в сказаниях. Я в них не верил.
– А теперь веришь? – спросил дракон, несколько польщенный, хотя, конечно, не поверил ни слову.
– Песни и сказания далеки от действительности, о Смог, Величайшее из всех Великих Бедствий, – ответил Бильбо.
– Для вора и лжеца у тебя неплохие манеры, – сказал дракон. – Тебе знакомо мое имя, а я твое не припоминаю. Могу ли я спросить, кто ты и откуда пришел?
– Конечно! Я пришел из-под холма, и дорога меня вела через холмы и под холмами. Я тот, кто ходит невидимым.
– В это я могу поверить, – сказал Смог, – но вряд ли таково твое имя.
– Я Разгадывающий Загадки, Разрубающий Паутину и Жалящая Муха. Меня выбрали из-за счастливого числа.
– Замечательные титулы! – насмешливо фыркнул дракон. – Но при чем тут счастливое число?
– Я тот, кто хоронит своих друзей заживо, кто топит их, а потом вытаскивает из воды живыми.
– Звучит невероятно, – насмешливо заметил Смог.
– Я друг медведей и гость орлов. Я Носитель Кольца и Приносящий Удачу. Я Ездок на Бочках, – продолжал Бильбо; ему самому начинали нравиться его загадки.
– Так-то лучше! – заметил Смог. – Но не позволяй своему воображению слишком разыгрываться!
* * *
Конечно, так следует разговаривать с драконами, если вы не хотите открыть им свое настоящее имя (это мудро) и в то же время не хотите рассердить их отказом (что тоже очень мудро). Ни один дракон не откажется от попыток разгадать загадку и не пожалеет на это времени. Многое Смог просто не понял (надеюсь, вы-то поняли, потому что все знаете о приключениях Бильбо, которые он имел в виду), но ему показалось, что он кое-что понял, и потому Смог про себя усмехнулся.
«Так я и подумал вчера вечером, – сказал с улыбкой сам себе Смог. – Люди с озера, какой-то отвратительный план, связанный с торговлей бочками. Люди с озера, или я ящерица! Давненько я там не бывал; но скоро мы это изменим!»
– Хорошо, Ездок на Бочках! – сказал он вслух. – Может, Бочка – это кличка твоего пони; а может, и нет, хотя пони был действительно толстый. Ты можешь ходить невидимым, но не всегда все же ходишь пешком. Позволь тебе сообщить, что вчера я съел шесть пони, а скоро поймаю и съем остальных восемь. В обмен на прекрасную еду я тебе дам совет ради твоего же блага: не имей дела с гномами, если этого можно избежать!
– Гномы? – сказал Бильбо, изображая удивление.
– Не надо меня обманывать! – ответил дракон. – Я знаю запах (и вкус) гномов – никто этого не знает лучше меня. Не говори, что я могу съесть пони, на котором ехал гном, и не понять этого. Тебя ждет плохой конец, вор Ездок на Бочках, если будешь продолжать с ними дружить. Не возражаю, если ты пойдешь и скажешь им это от моего имени. – Но он не сказал Бильбо, что один запах оказался ему незнаком. Запах хоббита. Такого дракон еще не встречал, и это его очень удивило и заинтересовало.
– Надеюсь, тебе хорошо заплатили за вчерашнюю чашу, – продолжал он. – Скажи честно. Что, совсем ничего не заплатили? Как это похоже на гномов. И, конечно, они держатся подальше, а тебе отвели самую опасную работу – красть у меня, когда я отвернусь. И все это для них? Тебе хоть достанется доля? Не верь им! Тебе повезет, если останешься в живых!
* * *
Бильбо начинал себя чувствовать очень неудобно. Дракон продолжал шарить по пещере лучом, и всякий раз как этот луч попадал на Бильбо, хоббит дрожал; его