Суд и ошибка - Энтони Беркли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Мне было ясно, что из этого револьвера не стреляли.
- На мой вопрос вы не ответили, но это не важно. Пойдем дальше. Если я правильно понял, сержант, вы сказали не "из этого револьвера в последнее время не стреляли", а "из этого револьвера никогда не стреляли". Наличие сухой смазки не имеет никакого отношения к тому, стреляли из оружия или не стреляли несколько лет. Что вы на это скажете?
- Путем расспросов мне удалось выяснить, что из этого револьвера не стреляли ни разу.
- Кого вы расспрашивали?
- Оружейника, который продал этот револьвер.
- И эти расспросы показали, что в собственность мистера Тодхантера револьвер перешел совершенно новым?
- Нет, не совсем новым.
- Но вы же ответили моему ученому другу, что он был новехоньким.
- Сейчас объясню: этот револьвер мог считаться новехоньким потому, что из него ни разу не стреляли,- терпеливо растолковал сержант,- но вообще он старый.
- Старое, ржавое оружие едва ли можно назвать "новехоньким".
- Оно не ржавое.
- Не ржавое? К этому мы еще вернемся. Значит, этим старым армейским оружием никогда не пользовались? Это вы хотели объяснить?
- Вот именно.
- Стало быть, револьверу двадцать лет, и все-таки он не ржавый?
- За ним бережно ухаживали.
- Значит, старая высохшая смазка предотвращает появление ржавчины?
- Не могу сказать.
- Но вы же эксперт!
- В смазке я не разбираюсь.
- Смазка применяется для ухода за огнестрельным оружием и при этом не относится к области вашей компетенции?
- Специальными знаниями я не обладаю.
- По-моему, незачем обладать специальными знаниями, чтобы понимать, что старая, никчемная смазка не предотвращает появление ржавчины. Но вы говорите, револьвер не был ржавым. Там, где его ствол был виден, он оказался чистым и блестящим?
- Насколько я помню, да.
- Вы согласны, что недавняя стрельба из этого оружия и последующая тщательная чистка - более вероятное объяснение отсутствия ржавчины?
- Нет.
- Менее вероятное, чем наличие магических свойств старой смазки, которая предотвращает появление ржавчины даже после высыхания?
- Я не могу сказать, защищает старая смазка от ржавчины или нет.
- Вы согласны, что если объяснение засохшей смазке еще можно найти, то нельзя выяснить, стреляли из этого оружия недавно или нет?
- Я выяснил, что из него не стреляли.
- Ах да - путем расспросов. Когда вы их провели?
- В прошлом ноябре.
- До того, как осмотрели - точнее, увидели - револьвер, или после?
- После.
- И расспросы подтвердили, что из этого оружия ни разу не стреляли?
- Именно так.
- Разве вы не утверждали в присутствии подсудимого, что из револьвера никогда не стреляли, после того как мельком взглянули на оружие?
- Может, и утверждал.
- Если я правильно понял, так и было?
- Очень может быть.
- Еще до того, как вы провели расспросы?
- Да.
- Но если расспросы и только расспросы убедили вас в том, что из этого револьвера не стреляли, как вы могли утверждать это наверняка еще до того, как предприняли расспросы?
- Наличие сухой смазки и отсутствие каких бы то ни было следов нагара и борозд создали впечатление, что из этого револьвера никогда не стреляли. А последующие расспросы подтвердили это предположение.
- Ах, теперь вы называете это "впечатлением"?
- Я решил,- повторил сержант с убийственным упорством, от которого мистеру Тодхантеру хотелось завизжать,- что из этого оружия никогда не стреляли.
- Насколько я понимаю, у вас была возможность осмотреть дом мистера Тодхантера. Какое впечатление он у вас оставил?
- Довольно приятный дом,- несмотря на всю выдержку, в голосе сержанта послышались растерянные нотки.
- Он показался вам жилищем человека, который ценит комфорт?
- Можно сказать и так.
- Ни к чему проявлять такую осторожность. Вы прекрасно видели, что представляет собой этот дом. К примеру, каким он был - опрятным или неряшливым?
- Мне показалось, что в нем довольно чисто.
- Холодным или теплым?
- Теплым.
- Вы заметили какие-нибудь приметы комфорта - к примеру, центральное отопление?
- Да, центральное отопление в доме я видел.
- А электрические камины в спальнях?
- Я побывал только в одной спальне.
- Был ли в ней электрокамин?
- Да,- с несчастным видом подтвердил сержант, наконец-то сообразив, куда дует ветер.
Сэр Эрнест рывком сбросил маску.
- Вот именно! А вам известно, что масло, особенно смазка для огнестрельного оружия, чувствительно к воздействию тепла?
- По маслам я не специалист.
- Разве надо быть специалистом, чтобы знать, что в тепле смазка быстро высыхает?
- Не могу сказать.
- Вы сообщили нам, что видели револьвер только в ноябре. Как нам известно, мисс Норвуд была убита в сентябре. Вы готовы подтвердить под присягой, что смазка револьвера не высохла бы за целых два месяца в жарко натопленной комнате теплого дома?
- Я не могу подтвердить под присягой то, что касается смазки,выкрутился сержант как смог.
- Но если бы не присяга, вы, видимо, смогли бы утверждать это?
- Я просто высказал свое мнение.
- Да. Правильно ли я понял, что вы, не располагая необходимым опытом и знаниями, высказали мнение, которое были не вправе высказывать, повторили его своему начальству не как мнение, а как установленный факт, и теперь считаете своим долгом отстаивать свое категорическое и беспочвенное заявление?
Сэру Эрнесту наконец-то удалось задеть сержанта за живое.
- Это некрасиво с вашей стороны,- возмутился он.
- И тем не менее я сказал правду,- парировал сэр Эрнест и сел, лучась улыбкой.
Мистер Бэрнс осторожно взялся за своего взволнованного свидетеля.
- Не вдаваясь в технические и прочие ненужные подробности, справедливым ли будет утверждать, что ваша подготовка, не включавшая знакомства с особыми свойствами смазок, тем не менее позволила вам сразу определить, что из револьвера никогда не стреляли?
- Правильно,- подтвердил сержант. Его отпустили, и он с явным облегчением покинул свидетельскую трибуну.
Несмотря на возмущение, с которым мистер Тодхантер слушал допрос (как этому человеку хватило совести выдавать за установленный факт ничем не подкрепленную догадку?), он не мог не посочувствовать свидетелю. К облегчению подсудимого, сэр Эрнест с удивительной ловкостью выпутался из затруднительной ситуации.
Но мистер Бэрнс еще не собирался сдаваться. Он пошуршал бумагами и взглянул на судебного пристава.
- Пригласите мисс Джулию Фэри.
А это еще кто такая, мысленно изумился мистер Тодхантер. Ответ на свой вопрос он получил незамедлительно. Любопытная, сгорбленная пожилая особа в черном вползла на трибуну, как громадная улитка, и мышиным голоском принесла присягу.
Если верить представителям прессы, она дала следующие показания:
- Я живу в доме номер восемьдесят шесть по Гамильтон-авеню в Ричмонде, служу там кухаркой. А в доме по соседству жила покойная мисс Норвуд. Я часто видела, как она гуляла по саду - он виден из наших окон. Общее расположение сада покойной мисс Норвуд мне знакомо. Месяца три назад я возвращалась домой из театра. Время было уже позднее, если не ошибаюсь, около полуночи. Дату я запомнила потому, что единственный раз за минувший год побывала в театре в лондонском Уэст-Энде. Это произошло третьего декабря. Как раз когда я входила в дом, я услышала громкий шум со стороны сада мисс Норвуд, откуда-то от беседки. Я перепугалась, вспомнила, что прошлым летом там застрелили мисс Норвуд, и вбежала в дом. Этот громкий звук был похож на треск или выстрел. На следующий день я рассказала о случившемся другим слугам. Несколько дней мы искали в газетах сообщение о том, что кого-нибудь застрелили, как мисс Норвуд.
Поднялся сэр Эрнест - слегка озадаченный, но не обескураженный.
- Этот загадочный шум... вы говорите, он был похож на выстрел?
- В точности, сэр.
- Сколько выстрелов вы слышали за свою жизнь, мисс Фэри?
- Я никогда не слышала их, сэр.
- В таком случае как же вы узнали этот звук?
Похоже, об этом свидетельница до сих пор не задумывалась.
- Просто узнала, и все, сэр.
- Может, правильнее было бы сказать, что этот звук напомнил вам треск фейерверков, который вы наверняка слышали?
- Ну да, он был и таким, как фейерверки, громким.
- Или выхлоп автомобильного двигателя?
- Да, вроде того.
- Или рев лодочного мотора на реке - знаете, как ревут моторные лодки, когда их заводят? Наверное, вы часто слышите подобные звуки. Этот тоже был таким?
- Да, точь-в-точь, сэр.
- Итак, посмотрим,- располагающим тоном продолжал сэр Эрнест,- вы живете через один дом от меня, значит, из наших окон открывается примерно один и тот же вид. Когда вы услышали тот звук, беседка в саду мисс Норвуд располагалась между вами и рекой?
- Да, так.
- Стало быть, звук, который вы сочли донесшимся из беседки, мог на самом деле послышаться с реки?