Хроники Вергилии. Владыки Севера - Виктор Ятаганов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ирато едва заметно повела посохом, и черные «кусты» рассеялись. Мы зашагали назад.
– А ты не боишься, что эти, как их там… орсы найдут тела и встанут на наш след?
– ЕСЛИ найдут, – наставительно поправила меня хуфу. – Леса Ангуиса велики, кому придет в голову искать именно здесь?
– Ну кто-то же послал их сюда? – неуверенно заметил я.
– Ближайшая крепость, Кор, находится к северу отсюда. Скорее всего, они из нее. Патрули уходят в леса на многие дни, и никто их сразу не хватится. А даже если и хватится… это всего лишь четыре слабых некроманта. Мало ли что могло с ними случиться? Леса Ангуиса опасны…
– Опасны? Чем? – встрепенулся я.
– Не бери в голову, – отмахнулась Ирато. – Пока я с вами, вам ничего не грозит.
Я недоверчиво хмыкнул.
– И все же я предпочитаю знать, с какой опасностью придется иметь дело…
Мы вернулись к реке. Орки разворошили угли и старательно обдирали глину с двух из оставшихся пяти куролаток.
– Нет, это есть нельзя, – понюхав ароматную, хорошо прожарившуюся тушку, с отвращением заметид Далар. – Слишком сухо, и весь вкус испорчен…
– Очень даже вкусно! – возразила Светлика, за обе щеки уплетая другую куролатку.
Дидра согласно кивнула и забрала у орка печеную птичью тушку. Орки без особого удовольствия поковырялись ложкой в котелке с похлебкой.
Я с удовольствием опустился у костра и взял протянутую побратимом куролатку. Взгляды всех собравшихся скрестились на Ирато. Некромагиня усмехнулась и бессознательно провела рукой по новому лицу.
– Так намного лучше! – одобрительно кивнул Шактар.
– Тебя не спрашивали! – с деланым возмущением фыркнула хуфу и присела рядом со мной.
Мы с Элем поделили пополам последнюю куролатку и запили ее весьма неплохим вином из бурдюка некромантов.
– И куда дальше? – кое-как насытившись грибной похлебкой, спросил Далар.
– Все еще вниз по реке до Сожженных равнин, орк, – фыркнула Ирато.
– А почему нельзя свернуть к Ангуису здесь? – Орк подбородком указал на ту сторону Черной реки.
– Слишком близко к дорогам, – отрицательно покачала голевой Ирато и, разгладив ладонью песок, наметила пальцем карту окружающих столицу земель. – Вот, нужно держаться примерно этой линии, тогда меньше вероятности наткнуться на патрули из крепостей Кор и Бивиум…
Неожиданно вокруг нас засверкали черные молнии. Я шарахнулся в сторону, пытаясь уклониться от ударившего в землю прямо передо мной разряда, и получил другой в спину. В теле вспыхнула боль, но я даже не смог закричать – все мышцы скрутило судорогой, и я колодой рухнул на землю. Нос уткнулся в песок и сосновые иголки, но я даже не мог повернуть голову, чтобы вдохнуть. Перед глазами промелькнула пара черных сапог, и тишину разорвал хриплый насмешливый голос:
– Ну и кто пожаловал к нам на огонек?
Глава 41
Логика и изворотливость
Если не можешь победить врага, перехитри его.
Меня молнией пронзило воспоминание. куролатки! Их было пять! А убитых некромантов четыре! Болезненный пинок по ребрам перевернул меня на спину, и я с наслаждением вдохнул. Я все еще не мог пошевелиться – тело сковал странный паралич, но при этом я прекрасно ощутил и пинок застывшего надо мной человека, и впившийся в ребра чуть ниже лопаток камень.
Надо мной стояла немолодая, но все еще очень красивая женщина с насыщенно-синими волосами, густыми кудрями ниспадавшими на покатые плечи и высокую грудь. Лицо женщины пересекали два аккуратных шрама, протянувшихся от внешних уголков глаз к уголкам губ. Одета она была в обтягивающий каждый изгиб стройного тела комбинезон из синей, как ее волосы, кожи. С плеч женщины на землю ниспадал тяжелый черный плащ. В ее руках был зажат недлинный посох из темного дерева, увенчанный рогатым черепом какой-то темной твари. Макромант!
– Вот это добыча!.. – изумленно прошептала женщина, но ее взгляд был устремлен уже не на меня, а на неподвижно распластавшуюся рядом Ирато. – Ну надо же, знала бы, кого встречу, надела бы парадное платье!
В голосе женщины проскользнула издевка. Я с досадой выругался про себя. Вот что значит внезапность. Макромантесса скрутила нас, мы не успели и пикнуть. Даже хуфу Ирато попалась…
– Господарь будет доволен. – Наша пленительница ощерила остро заточенные зубы в не предвещающей ничего хорошего улыбке. – Где мои люди?
Рогатый череп ткнул в мою сторону, и я почувствовал, что снова могу шевелить головой.
– Отпусти нас! – со злостью прохрипел я, тщетно пытаясь избавиться от паралича, по-прежнему сковывавшего остальное мое тело.
Макромантесса с видимым удовольствием рассмеялась и опустилась у костра. Приподняв голову, я посмотрел на лежащих вповалку друзей. С виду казалось, что с ними все в порядке, за тем исключением, что они, как и я, были накрепко связаны магией.
– Нечасто можно встретить южан по эту сторону Великих гор. – Как и все северяне, наша пленительница говорила на южном языке с едва заметным акцентом. – Да еще и в такой компании! Неужели мятежники настолько отчаялись, что решились обратиться за помощью к южанам?
В последних словах макромантессы прозвучало откровенное презрение. Рановато Ирато вернула себе лицо. Четверка некромантов не смогла опознать ее череп, а макромантесса мгновенно разглядела в ней мятежницу.
– Отпусти нас! – упрямо повторил я.
Синеволосая нагнулась и резким движением сдернула с моего пальца кольцо.
– Откуда это у тебя? – Ее глаза задумчиво сощурились. – Я ощущаю в тебе дар, но… этого не может быть, ты же южанин!
Я усмехнулся:
– Не твое дело!
Лицо макромантессы исказила злоба. Она размахнулась и заехала носком сапога мне по ребрам. Я поморщился и негромко выругался под нос.
– Отвечай! – потребовала она. – Откуда у тебя кольцо рода Долоховых? Это она тебе дала?
Увенчанный рогатым черепом кросс указал на лежащую рядом со мной Ирато. Я скосил глаза на хуфу, но по ее парализованному заклятием лицу понять ничего было нельзя.
– Да, она, – решил на всякий случай соврать я.
– Как ты получил дар? – последовал новый вопрос.
Но я упрямо молчал. Тогда макромантесса снова ударила меня ногой, а потом еще и еще. В боку вспыхнула острая боль, и, могу поклясться, я услышал треск ребер. Но я продолжал молчать.
Устав меня бить, макромантесса перевела дух и приблизилась к Светлике.
– Не хочешь говорить? Ладно, тогда я перережу девчонке горло. А потом убью остальных, одного за другим, пока ты не раскроешь рот. – С этими словами она выхватила из-за голенища сапога ритуальный нож с черным, покрытым серебристыми рунами лезвием и, приподняв Светлику за волосы, приставила его к ее горлу.
Я видел плескавшийся в беспомощно раскрытых глазах Светлики ужас. Ее дыхание участилось, и на глазах закипели слезы.
– Ладно, я все скажу, отпусти ее! – сдался я и снова с досадой ругнулся.
Макромантесса довольно усмехнулась и разжала руку. Светлика плюхнулась обратно на землю.
– Один… хуфу побывал в моей голове, и я получил часть его дара, – нехотя проворчал я.
– Кто? – подавшись вперед, с хищным интересом спросила макромантесса.
– Я не знаю, он не представился! – Я постарался вложить в ответ как можно больше сарказма, который должен был убедить ее, что я говорю правду. – Впрочем, как и ты…
– Меня зовут Мисерикордия, – мгновение помедлив, назвала свое имя наша пленительница. – Этот хуфу… он вселился в тебя на Юге?
Мысли лихорадочно заработали в моей голове. Некромаг попасть на Юг так просто не может, его должны призвать. А это случается не так уж часто, так что Мисерикордия могла запросто понять, о каком хуфу я говорю. А я почему-то не хотел впутывать в эту историю Балара. Если Ирато сказала правду и он действительно предан господаре, как мне ни противно это признавать, его помощь может нам еще понадобиться. А если он верен Урусалару, то мои слова лишь прибавят ему очков.
Истолковав мое молчание за попытку увильнуть от ответа, Мисерикордия угрожающе добавила:
– Имей в виду, я узнаю, если ты соврешь!
Ага, как же. Тогда бы ты поняла, что я соврал тебе, еще когда говорил о перстне. Видимо, способностью чувствовать ложь обладают лишь хуфу. От сердца сразу же отлегло, и я без запинки ответил:
– Нет, это был ее спутник. – Я кивком головы указал на Ирато и продолжил вдохновенно врать: – Но мне удалось изгнать его в изнанку и взять мятежницу в плен. Мы вели ее к господарю Урусалару в качестве жеста доброй воли. Мы из свиты Кана, первого советника императора Дахарона.
– Хм, – удивленно хмыкнула макромантесса. Судя по всему, такого ответа она не ждала. – И как ты докажешь, что говоришь правду?
– Посмотри, у меня на шее пектораль Кана!
Я затаил дыхание. Теперь все зависело от того, знает ли она, какую важность для орков представляет эта золотая цацка. Мисерикордия склонилась над моим неподвижным телом и вытащила из-под рубашки пектораль. Судя по отразившемуся на ее лице изумлению, она знала.